您的位置: 专家智库 > >

宋玉明

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:上海外国语大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇英译
  • 2篇文本英译
  • 2篇文化差异
  • 2篇旅游文本
  • 2篇旅游文本英译
  • 2篇功能翻译
  • 2篇功能翻译理论
  • 2篇翻译
  • 2篇翻译策略
  • 2篇翻译理论
  • 2篇翻译要求

机构

  • 2篇上海外国语大...
  • 1篇复旦大学

作者

  • 2篇宋玉明
  • 1篇戴华洁

传媒

  • 1篇英语广场(学...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
浅议旅游文本英译
2012年
笔者结合翻译和平公园的体会,探讨功能翻译理论在指导旅游文本英译中的应用。中文旅游文本的两大特征,一为文化信息丰富;一为语言华丽、喜用修辞。译者应当充分考虑到预期读者的文化背景,尤其是他们撰写和阅读旅游文本的习惯。本文以和平公园翻译任务为例,试图为旅游文本英译提供一种翻译策略,以期提高翻译质量和工作效率。
宋玉明戴华洁
关键词:功能翻译理论翻译要求文化差异翻译策略旅游文本英译
功能翻译理论指导下的旅游文本英译
笔者结合翻译古镇周庄与和平公园的体会,探讨功能翻译理论在指导旅游文本英译中的应用。中文旅游文本的两大特征,一为文化信息丰富,一为语言华丽、喜用修辞。译者应当充分考虑到预期读者的文化背景,尤其是他们撰写和阅读旅游文本的习惯...
宋玉明
关键词:功能翻译理论翻译要求文化差异翻译策略旅游文本英译
文献传递
共1页<1>
聚类工具0