您的位置: 专家智库 > >

钱兆明

作品数:25 被引量:51H指数:5
供职机构:杭州师范大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:文学艺术文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 25篇中文期刊文章

领域

  • 20篇文学
  • 2篇文化科学
  • 2篇艺术
  • 1篇语言文字

主题

  • 3篇艺术
  • 3篇儒学
  • 3篇诗章
  • 2篇新儒学
  • 2篇渊源
  • 2篇尚书
  • 2篇诗歌
  • 2篇威廉斯
  • 2篇戏剧
  • 2篇纳西文化
  • 2篇《尚书》
  • 2篇《诗章》
  • 2篇《推销员之死...
  • 1篇当代诗
  • 1篇东方韵味
  • 1篇艺术研究
  • 1篇意象
  • 1篇意象主义
  • 1篇引航
  • 1篇隐喻

机构

  • 20篇杭州师范大学
  • 5篇浙江大学
  • 1篇文学院

作者

  • 25篇钱兆明
  • 5篇欧荣
  • 3篇卢巧丹
  • 2篇陈礼珍
  • 2篇管南异
  • 1篇叶蕾

传媒

  • 6篇外国文学
  • 5篇中国比较文学
  • 3篇外国文学研究
  • 3篇杭州师范大学...
  • 3篇英美文学研究...
  • 2篇外国文学评论
  • 2篇文化艺术研究
  • 1篇浙江大学学报...

年份

  • 2篇2022
  • 2篇2020
  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 5篇2014
  • 3篇2013
  • 2篇2012
  • 2篇2011
  • 3篇2010
25 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
缘起缘落:方志彤与庞德后期儒家经典翻译考被引量:5
2015年
美国现代派诗人埃兹拉·庞德一生推崇中国文化和儒家思想,除了在诗歌中大量引用中国典故,还翻译了《大学》、《中庸》、《论语》、《诗经》等儒学经典。庞德晚年被拘押在华盛顿圣伊丽莎白精神病医院期间同哈佛学者方志彤有频繁的书信往来,分析这些史料可以追溯庞德和方志彤之间围绕儒家经典翻译的探讨和争论,进而驳斥西方学者所谓18、19世纪汉学家的译著为庞德儒家经典翻译唯一依据的观点。庞德晚年的儒学翻译有诸多突破:一是突破了对个人和社会责任的关注;二是突破了"四书"的限制;三是突破了重汉语字形、轻汉语语音的成见。庞德能有这些突破,方志彤功不可没。史料证明,方志彤对庞德后期儒家典籍翻译的帮助和影响超过了半个世纪来学界的估计。
钱兆明欧荣
关键词:儒家翻译《孔子》《诗经》
逆向而行——庞德与宋发祥的邂逅和撞击被引量:2
2011年
1914年,正在为《华夏集》做准备的庞德与在美国受过高等教育的北洋政府官员宋发祥邂逅相遇。宋是庞德父亲的同行,曾积极为庞德在华谋职,庞德也满怀期待。虽然此事不了了之,但经庞德之手,宋发祥在伦敦的刊物上发表了一篇文章,批判儒家提倡"安贫乐道",否定物质追求,使中国"积贫积弱",落后于世界。这篇文章却激发起庞德对儒学的终生热情。在1914年和1918年发表的两篇文章中,庞德指出宋发祥所代表的贬孔思想缺乏对美和尊严的追求,从而否定了人性;针对宋的指责,他盛赞孔子在追求精神乐趣的同时也认同富国强兵的政治理想,因而博大、开放,优于狭隘的基督教文化。虽然后来庞德对儒学的理解有了发展,但他在1914—1918年间批评宋发祥的"反孔"主张时对儒家精神的想像,一直统领着他日后的创作。庞德固然未能像当代新儒家那样洞察传统儒家思想的局限,但他无疑是一位自始至终对儒家的中国怀有真正热情的另类"东方学者"。
钱兆明管南异
关键词:儒学碰撞
“非原创天才诗学”与蒲龄恩的《卡祖梦游船》
2020年
美国评论家帕洛夫将仰仗摘引拼贴铸他人原创于一炉的诗学称为"非原创天才诗学",将艾略特的《荒原》和本雅明的《拱门街计划》誉为现代主义"非原创天才诗学"的典范。英国诗人蒲龄恩于2011年发表的《卡祖梦游船》丰富提升了"非原创天才诗学",这体现在:一、该诗一反以往摘引拼贴诗只引人文经典的定向,兼引自然科学经典;二、该诗打破以往摘引拼贴诗重点引西方经典的取向,兼引大量中国经典;三、该诗所引经典不仅注释晦涩诗文,还通过"弦外之音"反思传统文化、通识教育、诗歌创作等敏感话题。本文运用帕洛夫"非原创天才诗学"的理念围绕蒲龄恩《卡祖梦游船》上述创新展开讨论。
钱兆明
威廉斯的诗体探索与他的中国情结被引量:6
2010年
美国现代派诗人威廉.卡洛斯.威廉斯在探索新诗体的过程中借鉴了绝句与白居易的短诗。40年代,他为了写长诗而丢弃了1916至1920年创建的"立体短诗"。1958至1961年他与华裔诗人王燊甫合译中国诗,又让他得以在晚年重拾起这一诗体。本文用大量文献资料、结合中英诗歌比较,论证了中国古体诗与威廉斯"立体短诗"之间的渊源关系。
钱兆明
关键词:威廉斯绝句白居易
现成品艺术与蒲龄恩《珍珠,是》之七背后的中国当代诗
2022年
英国剑桥诗人蒲龄恩的《珍珠,是》之七是一首脱胎于中国当代诗人车前子诗的现成品艺术诗。该组诗有20首诗,虽引发了不少评论,却尚未有人关注其第七首诗背后的中国当代诗,也未见有人从杜尚现成品艺术的角度对之加以解读。本文从蒲龄恩《珍珠,是》改写的英国文艺复兴时期和浪漫主义时期经典诗句切入,聚焦并剖析《珍珠,是》之七对一首英译车前子文字诗的转换与改造,并在此基础上探究何谓现成品艺术诗,以及现成品艺术诗与抄袭、翻译有何本质区别。
钱兆明
艺术转换再创作批评:解析史蒂文斯的跨艺术诗《六帧有趣的风景》其一被引量:14
2012年
史蒂文斯《六帧有趣的风景》其一是一首跨艺术形式、跨东西方文化、跨时代的美国现代诗。本文运用翔实的文献资料,首先考察了此诗与南宋山水画的渊源关系,然后从西方文论新学派"艺术转换再创作批评"的理念出发,详析其对原画禅宗意境的转换与重构,在此基础上充分揭示史蒂文斯再创作精神对开拓新诗路所产生的深远影响。
钱兆明
关键词:史蒂文斯禅宗
施美美的《绘画之道》与摩尔诗歌新突破被引量:2
2011年
美国现代派诗人摩尔在后现代主义崛起的50年代末东山再起,助她一臂之力的是旅美中国画家兼作家施美美。本文从摩尔1957年有关"道"的演讲入手,揭示她如何在施美美《绘画之道》的激发下,大胆吸取东方文化营养,实现现代主义诗歌创作的新突破。
钱兆明卢巧丹
庞德《诗稿与残篇》中的双重突破被引量:1
2019年
纳西文化虽为庞德《诗章》的一个亮点,却未见有人加以文化解读。庞德根据英译纳西经典与两位纳西文化圈内人的诠释,在《诗章》续篇《诗稿与残篇》中创作了纳西诗篇。这些诗篇将纳西经典中的殉情女子与离世的意象主义诗友杜丽特尔叠加,表达诗人对自己与杜丽特尔一起发动的意象主义运动的怀念。二战前后,庞德曾偏执儒学,舍弃意象主义。细读《诗稿与残篇》第110和112诗章,可以揭开庞德冲破儒学禁锢、关注纳西族礼仪、回归意象主义的背景,展示他文化视野和现代派风格的双重突破。晚年的庞德不仅尊重纳西文化,还借用其观念、意象,乃至象形字来创新意象主义-漩涡主义,抵制新兴的后现代主义。
钱兆明
关键词:纳西文化意象主义
还儒归孔——张君劢和庞德的分歧与暗合被引量:2
2015年
庞德在1953年遇到中国当代新儒学大师张君劢,二人之间就"还儒归孔"的问题产生过分歧与暗合,围绕儒家思想的正统与发展等问题展开了对话。张君劢对"灵"字等儒家思想概念的解释对庞德加深理解有一定帮助,他在会谈中提及的"亦尚一人"观点被庞德直接吸收融入《诗章》之中。庞德和张君劢对儒家思想的理解有巨大分歧:庞德恪守儒家经典,想要做的是"还儒归孔",需要的仅仅是最能代表中国(东方)文化智慧的某些最经典、并且可以在最大程度上对西方文化范式产生冲击的哲学理念符号;而张君劢则依据宋明理学框架来发展孔孟之道,反对将儒学当做"博物馆藏品"来供奉,主张在新的时代和历史条件下发展儒家思想。张君劢的新儒家思想潜移默化影响了庞德,自《钻石机诗章》以后,庞德不再坚持将新儒家对孔孟之道的一切"扩容"排斥在外。
钱兆明陈礼珍
关键词:张君劢《尚书》新儒学
“道”为西用:摩尔和施美美的合作尝试
2013年
美国现代派诗人摩尔晚年在同华裔画家和作家施美美的交往中获得了灵感,施美美的《绘画之道》升华了摩尔的美学思想.通过细读《啊,化作一条龙》(1959),我们可以确认这部摩尔诗集是她“‘道’为西用,推陈出新”的一次大胆尝试,它为美国现代主义诗歌谱写了辉煌的一章.
钱兆明卢巧丹
共3页<123>
聚类工具0