您的位置: 专家智库 > >

韦骥

作品数:3 被引量:1H指数:1
供职机构:中国人民解放军军事交通学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学政治法律更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇政治法律
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇英语
  • 2篇翻译
  • 1篇对等
  • 1篇对等理论
  • 1篇选词
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉互译
  • 1篇英语翻译
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇语义
  • 1篇正确看待
  • 1篇奈达
  • 1篇看待
  • 1篇互译
  • 1篇功能对等
  • 1篇功能对等理论
  • 1篇法律
  • 1篇法律英语
  • 1篇法律英语翻译

机构

  • 3篇中国人民解放...

作者

  • 3篇刘冬冬
  • 3篇韦骥
  • 1篇王宗宽
  • 1篇丁亚林
  • 1篇常浩

传媒

  • 1篇中国科教创新...
  • 1篇管理观察
  • 1篇商情

年份

  • 1篇2010
  • 2篇2009
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
Understanding Chinese translation situation and learning from the history of Chinese translation
2009年
刘冬冬韦骥常浩
关键词:语言学翻译英语
正确看待奈达的“功能对等”理论被引量:1
2010年
奈达提出的“功能对等”理论基本上实现了以原文欣赏方式来欣赏译文文本,不管是从文体上,还是从读者反应都做到了这一要求。奈达的功能对等理论使我国翻译界接触到了西方系统的翻译理论,给我们的翻译工作带来了突破发展。本文对“功能对等”理论进行全面探讨。
刘冬冬丁亚林韦骥
关键词:语义对等
法律英语中英汉互译的翻译理论与具体实践
2009年
此篇论文尝试探讨了法律翻译的一个方面,即法律翻译中的用词原则。在第一部分中,作者对于法律词汇翻译中的普遍原则做出了介绍并且用例证进行了分析。在第二部分中,作者通过一些事例和引用具体的法律条文阐述了法律词汇翻译中的特殊词的使用规则。第三部分为结论部分,在这一部分中,作者表明了这些原则对于法律英语的翻译带来的积极效果,并且对于后续研究进行了展望。
韦骥刘冬冬王宗宽
关键词:法律英语翻译法律英语选词
共1页<1>
聚类工具0