周娜
- 作品数:6 被引量:1H指数:1
- 供职机构:景德镇陶瓷学院人文社科学院更多>>
- 发文基金:江西省教育科学规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 杨、霍译本《红楼梦》第三回辨析
- 2010年
- 《红楼梦》英译一直得到学界的关注,特别是杨宪益、霍克斯的译本多年来成为评论的焦点。分析杨、霍译本《红楼梦》第三回英译,应当说,与原文相比,两种译本在章回题目、人物塑造、文化转换等方面,仍然有值得商榷的地方。
- 周娜刘阳
- 关键词:红楼梦翻译
- 论英语听力教学与文化导入被引量:1
- 2010年
- 文章首先探讨了文化与语言的关系,语言受文化影响,同时又承载着文化;接着分析了文化如何影响听力理解,包括文化负载词,风俗习惯不同以及思维方式;文章最后针对听力教学过程中如何进行文化导入提出若干建议。
- 周娜刘阳
- 关键词:听力教学文化导入
- 汉语外来缩写词之前世今生──从广电总局屏蔽NBA说起
- 2010年
- 近日,NBA、GDP等外来缩写词被相关部门要求在媒体上回避使用。本文首先分析了外来缩写词存在的原因和屏蔽的可能后果,然后阐述了对规范外来语的一些思考。
- 周娜刘阳
- 谈两岸三地英语电影片名汉译
- 2010年
- 英语电影片名在大陆和港台的汉译常常有较大的不同。对两岸三地的英语电影片名汉译进行分析,发现造成不同的主要原因是三地在语言习惯、商业运作等方面存在诸多差异。探讨三地英语电影片名汉译各自的特点和优劣,希望有助于两岸三地的文化交流。
- 周娜刘阳
- 关键词:电影片名两岸三地汉译