您的位置: 专家智库 > >

周敏新

作品数:9 被引量:8H指数:1
供职机构:广西财经学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇英文
  • 2篇翻译
  • 1篇电影
  • 1篇电影欣赏
  • 1篇英文电影
  • 1篇英文化
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇商务
  • 1篇商务广告
  • 1篇商务广告翻译
  • 1篇听力
  • 1篇听力教学
  • 1篇中西
  • 1篇中西文化
  • 1篇中西文化差异
  • 1篇中英文
  • 1篇中英文化
  • 1篇中英文化差异
  • 1篇字幕

机构

  • 4篇广西财经学院

作者

  • 4篇周敏新
  • 1篇李劼全

传媒

  • 1篇电影文学
  • 1篇科教文汇
  • 1篇疯狂英语(教...
  • 1篇科教导刊

年份

  • 2篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2007
9 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
探析语言学的发展与趋势被引量:1
2011年
世界的全球化趋势决定了语言交际的重要性。研究语言学对于外语教学,特别是以英语为目的语的外语教学就变得越来越重要。本文立足于语言学的基础发展,着眼探讨其发展趋势,试图从其中把握其研究热点。
周敏新
关键词:语言学
论中英文化差异对商务广告翻译的影响被引量:6
2010年
商务广告的译者如果对英汉两种语言的文化差异不甚了解,就无法使广告译文得到目标顾客的认可,从而导致产品在目的市场的滞销。本文从价值观点、历史文化背景、审美观念以及民族信仰和风俗习惯等四个方面剖析中英文化差异对商务广告翻译的影响。
李劼全周敏新
关键词:商务广告翻译中西文化差异
自主学习状态下外语网络技术培训的效果研究
2007年
计算机网络外语辅助教学是未来教学的主流趋势,学生在新模式"网络自主学习"中,他们的计算机应用能力如何?这是否与他们的学习效能有关?本论文通过实验方式来说明网络自主学习中,学生的计算机应用能力与学习效果具有相关性。对学生计算机应用能力进行针对性培训是必要的。
周敏新
关键词:计算机能力听力教学
试析英文电影The Tale of Despereaux的字幕汉译关联度
2011年
英文电影字幕的翻译中,关联度就是要通过电影原作者的意图示意、译者的翻译传送和观众对电影场景与字幕信息的处理,使得翻译过来的字幕尽可能地产生最佳观看电影的效果程度。被汉译的字幕作为一个重要的载体承载传递原作者意图、帮助观众理解以及推理,英文电影文化对本地文化的渗透与融合越来越引起影视界和翻译的重视。本文旨在探讨原版英文动画大片The Tale of Despereaux字幕汉译是否成功关联并对英文电影字幕翻译提出一些建议和展望。
周敏新
关键词:电影欣赏字幕翻译
共1页<1>
聚类工具0