您的位置: 专家智库 > >

张蔷

作品数:3 被引量:0H指数:0
供职机构:山东大学更多>>
相关领域:政治法律语言文字更多>>

合作作者

文献类型

  • 2篇学位论文
  • 1篇期刊文章

领域

  • 2篇政治法律
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇商事仲裁
  • 2篇仲裁
  • 2篇公正
  • 2篇国际商事
  • 2篇国际商事仲裁
  • 1篇译本
  • 1篇西厢记
  • 1篇国际贸易
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译伦理
  • 1篇翻译选择
  • 1篇《西厢记》

机构

  • 3篇山东大学

作者

  • 3篇张蔷
  • 1篇杨晓玮

传媒

  • 1篇法语国家与地...

年份

  • 1篇2024
  • 2篇2006
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
国际商事仲裁制度研究——效益与公正双重价值目标的实现
国际贸易迅速发展,将世界各国的经济紧密联系在了一起,结果是各国的对外贸易依存度越来越高,世界变成了一个“地球村”。然而作为独立主权国家,历史文化、社会制度、法律规定千差万别,形成的法律冲突严重阻碍了国际贸易的健康发展。这...
张蔷
关键词:国际商事仲裁国际贸易
文献传递
异的考验与译的选择——蓝碁《西厢记》法译本的评介与反思
2024年
“异”是翻译研究的重要概念,译者对异的态度决定其翻译选择,进而影响着译本的面貌。对外国读者而言,中国古典戏剧在文学体裁、语言风格及文化风貌上展现了极大的他异性,其海外译介遭遇重重考验。2015年,法国美文出版社推出了中国古典戏剧代表作《西厢记》的最新法译本。该译本由法国当代汉学家蓝碁翻译,是中国古典戏剧海外译介的新里程碑。本文以该译本为研究对象,从文学体裁、语言形式及文化要素三个角度探究译者面对中国古典戏剧文本的他异性时所采取的翻译策略。研究发现,蓝碁秉持着尊重他异性的态度,提倡文化之间的平等对话,保留并传递作品体裁、语言和文化的他异性。蓝碁的《西厢记》法译本为思考中国古典戏剧如何“走出去”,推动中外文学互鉴提供了很好的借鉴价值。
杨晓玮张蔷
关键词:翻译伦理翻译选择《西厢记》
国际商事仲裁制度研究
国际贸易迅速发展,将世界各国的经济紧密联系在了一起,结果是各国的对外贸易依存度越来越高,世界变成了一个“地球村”。然而作为独立主权国家,历史文化、社会制度、法律规定千差万别,形成的法律冲突严重阻碍了国际贸易的健康发展。这...
张蔷
关键词:公正
文献传递
共1页<1>
聚类工具0