王娜
- 作品数:12 被引量:8H指数:1
- 供职机构:盐城师范学院更多>>
- 发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>
- 一种大棚快速铺设农机及其使用方法
- 本发明涉及一种大棚快速铺设农机及其使用方法,属于农机技术领域,包括大棚薄膜卷、放卷底座、收绳架、薄膜夹持架,放卷底座和收绳架一一对应设置有多组,薄膜夹持架根据大棚薄膜卷长度设置有多个,多个薄膜夹持架可通过螺栓连接,放卷底...
- 王娜 顾佳颖 刘欣曼仇成群
- 功能对等理论指导下的电影字幕翻译——以法语电影《无法触碰》为例被引量:1
- 2013年
- 电影字幕翻译的服务对象是译入语观众,其功能和目的是让译入语观众更好地理解剧情和感受影片魅力。现以奈达的功能对等理论为指导,以法国电影《无法触碰》的字幕翻译为例,从形式对等,语义对等和文化对等三方面讨论电影字幕翻译的具体方法策略。
- 王娜
- 关键词:电影字幕翻译功能对等形式对等语义对等文化对等
- 一种触点可控型脉冲继电器及其使用方法
- 本发明提供了一种触点可控型脉冲继电器及其使用方法,涉及继电器技术领域,包括底座和可拆卸卡接于底座一侧的壳体,壳体和底座可拆卸连接,方便人员进行拆卸维修和更换,还包括:电磁组件,电磁组件固定连接于底座侧壁的中部;衔铁,衔铁...
- 吴坤万欣善王娜李婧仇成群
- 功能对等理论指导下的电影字幕翻译——以法语电影《无法触碰》为例
- 2012年
- 电影字幕翻译的服务对象是译入语观众,其功能和目的是让译入语观众更好地理解剧情和感受影片魅力。本文以奈达的功能对等理论为指导,以法国电影《无法触碰》的字幕翻译为例,从形式对等,语义对等和文化对等三方面讨论电影字幕翻译的具体方法策略。
- 王娜
- 关键词:电影字幕翻译功能对等形式对等语义对等文化对等
- 文化意象影响下的法汉习语翻译被引量:1
- 2013年
- 习语是语言文化中的特殊成分,是形象思维与文化意象相结合的产物。文化共相和语言共相现象为习语翻译提供了理论基础。翻译时可采用直译、换译、意译、直译加注等方法,最大限度再现原文。
- 王娜
- 关键词:法语汉语文化意象习语翻译
- 基于隐私计算与保护的数据安全共享方法及数据管理系统
- 本发明公开了基于隐私计算与保护的数据安全共享方法及数据管理系统,该方法包括以下步骤:接收数据共享请求并进行访问认证;基于数据共享请求获取共享数据并进行预处理;基于CATR决策树对预处理后的数据进行隐私安全计算,得到计算结...
- 王娜孔成张伯思朱薪宇仇成群
- 交际翻译理论指导下的法语电影片名翻译
- 2012年
- 以纽马克的交际翻译和语义翻译理论为指导,讨论法语电影片名的翻译方法,结合文本类型的分类,认为电影片名的翻译要根据影片内容灵活选择适当的方法,以便能兼顾其艺术美感和商业效益。
- 王娜
- 关键词:交际翻译语义翻译电影片名文本类型
- 跨文化视角下法语动物习语的文化内涵及其翻译被引量:1
- 2013年
- 语言与文化密不可分,语言反映文化。动物习语更是带有很深的文化烙印,蕴含丰富的文化内涵和寓意。在促进跨文化交际的过程中,翻译动物习语,首先要了解原表达暗含的文化内涵和意义,再选用合适的翻译方法将其转入译入语语言中。
- 王娜
- 关键词:动物习语跨文化交际文化内涵翻译方法
- 法语网络词汇变异现象探析被引量:1
- 2015年
- "网络语言"在法语地区约定俗成的表达是argot Internet而非cyberlangue。通过研究法语网络词汇在书写、语义方面的变异,我们认为,网络语言本身具有淘汰机制和自我净化的特点,我们应以客观、宽容的态度看待网络语言,并尊重其变化和发展。
- 王娜
- 关键词:法语网络语言词汇变异语义变异
- 法语语音学习中汉语的迁移作用
- 2011年
- 英语专业学生在学习第二外语——法语的过程中,常会遇到汉语的干涉和迁移。就法语语音学习来讲,汉语干涉起着积极或消极的作用。本文从"迁移"概念出发,结合教学实践经验,研究发现:汉语拼音对法语语音学习起正迁移的作用,但汉语语调对法语语调起负迁移的作用。因此在实际教学中,可以适度地引入汉语拼音的参照功能,从而提高法语学习的效率。
- 王娜
- 关键词:法语语音语调正迁移负迁移