您的位置: 专家智库 > >

霍洪涛

作品数:8 被引量:8H指数:2
供职机构:河南理工大学外国语学院更多>>
发文基金:中央级公益性科研院所基本科研业务费专项教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 3篇文学

主题

  • 2篇英汉
  • 2篇英语
  • 2篇汉语
  • 2篇翻译
  • 1篇修辞
  • 1篇虚无
  • 1篇学科
  • 1篇学科建设
  • 1篇伊利亚特
  • 1篇译学
  • 1篇英汉语
  • 1篇英汉语言
  • 1篇英雄形象塑造
  • 1篇英语教学
  • 1篇硬汉
  • 1篇语言
  • 1篇伤痛
  • 1篇史诗
  • 1篇数字习语
  • 1篇特质

机构

  • 4篇河南理工大学
  • 3篇焦作工学院
  • 1篇华北水利水电...

作者

  • 7篇霍洪涛
  • 1篇贺海燕
  • 1篇李胜机

传媒

  • 2篇时代文学(下...
  • 1篇贵州民族研究
  • 1篇焦作工学院学...
  • 1篇华北水利水电...
  • 1篇焦作师范高等...
  • 1篇河南理工大学...

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2007
  • 3篇2003
8 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
英汉语言中数字模糊用法的文化因素分析被引量:2
2009年
与一般的模糊语言用法相比,数字的模糊用法颇为微妙,更为复杂,需要从文化范畴,从语用角度来分析,理解,解释。本文从以下三个方面进行探讨:一、由于历史沿袭,某些数字被赋予了特定的、或是吉祥的、或是禁忌的意义,可以追溯到原始的自然崇拜或者宗教信仰;二、数字含义由具体意义演变为泛指意义,已经失去精确地数量含义;三、文学作品中倏格用以达到修辞效果。分析了数字模糊用法的文化因素,追溯其沿袭过程,并分析其具体用法和效果,以达到正确地理解和翻译目的。
霍洪涛
关键词:模糊语言文化因素数字习语修辞
浅析国内翻译理论的发展及其趋势——脱离经验,走向科学被引量:2
2003年
 中国翻译界长期以来一直有一种不太科学的趋势,即多数译论既没有现代语言学的理论,也缺乏现代文艺理论的指导,往往将翻译活动归结为一种潜质的发挥,甚至近似灵感与悟性的表现,从而注重译者的天生资质,而不注重翻译作为科学存在的规律性研究与探讨。如此就易于走上主观主义为导向的道路,难以将翻译研究提升至系统性理论,确立其科学体系。从现代翻译学的发展要求出发,阐述了翻译理论应具的发展趋势,提出应将翻译研究提升至系统性理论,从而逐步形成科学的研究氛围,建设起翻译独立的学科。
李胜机霍洪涛
关键词:翻译理论经验论学科建设
英语教学中的情感考虑被引量:2
2003年
作者从三个方面阐述了英语教学中的情感因素 ,认为只有通过让学生积极参与课中活动 ,才能调动学生的学习兴趣 ,才能活跃课堂气氛 ,营造出宽松的课堂氛围 ,使学生积极参与讨论、竞赛等。作者还认为 ,在课堂教学活动中 ,应结合教师本身的专长优势 ,加入一些特色项目 ,通过组织第二课堂 ,激活学生的情感 ,提高学生的英语学习效率。
霍洪涛
关键词:情感因素情感状态英语教学
《记忆的蓝边》:丹妮丝·列维尔托夫感悟伤痛
2007年
《记忆的蓝边》悲伤入骨/像钢剑戳刺,让人晕眩/仿佛自记忆的散页飘零/一辆双轮马车恍然眼前/奔向山颠/马头摆动,绷紧/茫然的车灯隐现,暗夜幽远/车里的妇人急切地/左右张望等待未知的降临——/疾如刀闪/一切倏然不见/她们是谁/山在哪儿/或者就像从拨燃久熄的火中/一丝犹如气息般持续的温暖在盘旋/包围着你,像薄雾一团/化作雨,化为斗篷,然后像肌肤一般/悲伤入骨/就像鱼儿沉入浑浊的湖底/激起深处的沙尘升起/不合节奏地闪动着/倾斜的身体/又像纷飞的雪花/吸去了白日的光/还遮住了大路与人行道的分界线/把惊异的街道变宽/将天空染成苍黄一片/在午夜亮闪。
霍洪涛
关键词:NORTON同根词
于虚无中抗争——海明威人生及创作特质分析被引量:1
2010年
海明威的作品紧紧契合着时代的脉搏,闪耀着坚持不懈的抗争精神,与敌人搏斗,与大自然对抗,与病痛抗争,并因此塑造出了许多令世人仰止的硬汉形象,表现了人类特定时代的生存状态以及精神饱受磨励的艰辛历程,时时透露出的虚无元素使海明威的多数作品(包括他本人)情节发展可以归结为于虚无中抗争,终而归于虚无。
霍洪涛
关键词:硬汉抗争虚无
《江格尔》与《伊利亚特》英雄形象塑造研究被引量:1
2017年
《江格尔》是蒙古族英雄史诗的代表作,赞扬了以江格尔为首的英雄精神,而《伊利亚特》这一英雄史诗,在重点记述希腊联军与特洛伊因争夺最美丽的女人海伦而开展的战争的同时,颂扬了阿基琉斯这一伟大英雄形象。两部战争题材的史诗,重点描写了江格尔、阿基琉斯等为首的英雄形象,依托具体的事件,全面深入分析其异同点,从更深层次掌握不同文化视域下的英雄形象,有助于深化对中西战争题材史诗的认知。
霍洪涛
关键词:史诗《江格尔》《伊利亚特》
英汉数字夸张的应用及翻译处理
2003年
数字夸张是夸张手法的一种,在文学作品及日常会话中随处可见。而数字夸张在英汉两种语言中的表现并非总是一致的,其不同存在于几个方面。本文试通过具体实例仅就英汉数字夸张的对比及翻译处理作一些探讨。
霍洪涛贺海燕
关键词:英语汉语翻译学
共1页<1>
聚类工具0