您的位置: 专家智库 > >

叶若舟

作品数:1 被引量:15H指数:1
供职机构:南京大学外国语学院英语系更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇译者
  • 1篇原文
  • 1篇中国古典
  • 1篇中国古典诗歌
  • 1篇诗歌
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇可译
  • 1篇可译性
  • 1篇古典
  • 1篇古典诗歌
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译过程

机构

  • 1篇南京大学

作者

  • 1篇叶若舟

传媒

  • 1篇北京第二外国...

年份

  • 1篇2001
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
中国古典诗歌的可译性被引量:15
2001年
本文从中国古典诗歌的英译入手 ,对可译性这一问题进行了细致的讨论。诗歌翻译的可译性有绝对意义和相对意义之分。从思想内容来看 ,诗歌是绝对可译的 ,而从诗歌的语言特点、文化特征以及翻译过程的特殊性来看 ,可译性又是相对的。意识到诗歌可译性的绝对性和相对性 ,有助于译者对诗歌翻译采取正确的态度 :既不能丧失信心 ,又必须充分意识到困难的存在 ,尽可能传达原文的风味。
叶若舟
关键词:可译性诗歌翻译翻译过程译者原文中国古典诗歌
共1页<1>
聚类工具0