您的位置: 专家智库 > >

周义斌

作品数:4 被引量:51H指数:3
供职机构:河南中医学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:医药卫生语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇医药卫生
  • 2篇语言文字

主题

  • 4篇英译
  • 4篇中医
  • 3篇中医英译
  • 2篇图式
  • 2篇文化图式
  • 1篇对等
  • 1篇英译研究
  • 1篇图式理论
  • 1篇文化缺省
  • 1篇文化图式理论
  • 1篇功能对等
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇翻译理论
  • 1篇翻译研究

机构

  • 3篇南京中医药大...
  • 1篇南京农业大学
  • 1篇扬州大学
  • 1篇河南中医学院

作者

  • 4篇周义斌
  • 3篇王银泉

传媒

  • 1篇中国中医基础...
  • 1篇中华中医药杂...
  • 1篇西安外国语大...

年份

  • 1篇2014
  • 3篇2013
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
基于关联理论和文化图式理论下的中医文化缺省及其英译探析被引量:11
2013年
通过阐述关联理论和文化图式理论对解决文化缺省难题的指导意义,分析关联理论、文化图式理论和文化缺省三者在中医英译具体操作中的相互联系,笔者认为译者应对中医语言中的文化缺省进行补偿,尽可能地为目的语读者提供具有最佳关联性的中医英译文本,以便他们从自己认知语境和目的语中寻求最佳关联,推断出原文作者的意图,同时译者通过在目的语读者脑海中构建文化图式,可以帮助实现中医医学知识和文化特色的同步传递。
周义斌王银泉
关键词:中医英译文化图式理论
1981年-2010年中医英译理论的依据及策略选择研究被引量:21
2013年
通过对1981年-2010年三十年间中医英译相关文献进行检索与研读,重点阐述了研究者们提及的主要中医英译理论依据:归化和异化、功能对等、关联理论和文化图式理论,及其对应的翻译策略的选择,旨在对中医英译理论依据和策略选择进行宏观把握和系统总结。并分析相关理论和策略间关联,发现有的相反相对,有的相互渗透、殊途同归,笔者认为在中医英译中,译者要从实际出发,在策略运用上把握好度,灵活处理。同时提出相关理论联合指导中医翻译的新思考,以期为中医英译的进一步研究提供有价值的参考。
周义斌王银泉
关键词:中医英译功能对等文化图式
中医英译研究回顾与思考(1981—2010)被引量:21
2014年
本文依据多个相近或相似关键词,在中国期刊全文数据库对1981年至2010年间发表的中医英译论文进行了检索,对三十年间的中医英译研究文献进行了系统性的回顾总结,对此期间的中医英译研究的重点范围、依托的相关理论、运用的翻译方法以及研究成果突出的代表性人物进行了若干分类,同时就相关研究所反映的现象进行了剖析并提出了针对性的见解,意在提高中医英译研究的质量,促进中医文化和中国文化的国际传播。
王银泉周义斌周冬梅
关键词:中医英译翻译研究翻译策略翻译理论
基于核心期刊文献分析的中医英译理论视角和方法研究
周义斌
共1页<1>
聚类工具0