您的位置: 专家智库 > >

孙苗飞

作品数:6 被引量:12H指数:2
供职机构:上海金融学院外语系更多>>
发文基金:上海市教育委员会创新基金更多>>
相关领域:文学文化科学语言文字经济管理更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文化科学
  • 2篇文学
  • 1篇经济管理
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇道家
  • 1篇道家思想
  • 1篇修辞
  • 1篇修辞格
  • 1篇英译
  • 1篇英译比较
  • 1篇英语
  • 1篇英语修辞
  • 1篇英语修辞格
  • 1篇中国古典
  • 1篇中国古典四大...
  • 1篇书名
  • 1篇双语
  • 1篇双语教学
  • 1篇四大名著
  • 1篇陆家嘴金融城
  • 1篇伦敦金融城
  • 1篇名著
  • 1篇金融

机构

  • 5篇上海金融学院

作者

  • 5篇孙苗飞

传媒

  • 1篇广西经济管理...
  • 1篇河南社会科学
  • 1篇重庆工学院学...
  • 1篇安阳师范学院...
  • 1篇上海金融学院...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2010
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2004
6 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
尤金·奥尼尔的悲剧创作观与中国道家思想
2010年
特殊的家庭背景和坎坷曲折的人生促使了尤金·奥尼尔悲剧思想的产生。他的作品多真实反映了人类的精神危机和生存苦难。借鉴中国道家思想中的恬淡无为、顺应自然的人生哲学,奥尼尔竭力为身处困境中的人寻找出路,探索人类生存的自由空间。这对他后期的创作产生了巨大的影响。
孙苗飞
关键词:悲剧思想道家思想
“文化与语言”对于陆家嘴金融城建设的作用——以伦敦金融城为借鉴
2012年
"文化与语言"是国际金融中心竞争力的一个考量指标,伦敦之所以能够成为一流的国际金融中心,很重要的一点是她有极高的开放度和接纳各种文化和语言的包容度。文章以伦敦金融城为例,阐述"文化与语言"是伦敦成为国际金融中心的一个不可或缺的因素,对陆家嘴金融城建设有着重要的借鉴意义。
孙苗飞
关键词:伦敦金融城陆家嘴金融城
开展双语教学的对策与建议被引量:3
2006年
双语教学是一种全新的教学理念和探索。从加强领导,教学探索,师资建设,教材建设等4个方面对高等学校实施双语教学提出了对策与建议。
孙苗飞
关键词:双语教学
英语词格与翻译被引量:2
2004年
修辞是一门艺术,辞格的翻译是一种艺术再创造。英语修辞格从翻译的角度来说,可以划分为可译、难译、不可译三类。本文针对这三类修辞格的特点,就如何采取恰当的、最接近原文的处理方法,使英语的修辞效果尽可能完美地传达到译文中去作一些论述。
孙苗飞
关键词:英语修辞格翻译
中国古典四大名著书名英译比较被引量:5
2007年
《红楼梦》《西游记》《水浒传》《三国演义》是中国古代小说中名声最大、流传最广、读者最多的四大名著,是世界文学宝库中的璀璨珠玑。两个世纪以来,它们陆续被译成多种文字,为世界了解中国文化发挥了积极的作用。本文对这四大名著各种版本书名的英文翻译进行比较,阐明其译名的忠实原创,达到"形似"与"神似"的境地,实现美与忠实再现原文风格的目的。
孙苗飞
关键词:翻译
共1页<1>
聚类工具0