您的位置: 专家智库 > >

张万敏

作品数:32 被引量:47H指数:5
供职机构:华东师范大学更多>>
发文基金:吉林省社会科学基金教育部人文社会科学研究基金吉林省教育厅科研项目更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 24篇期刊文章
  • 2篇学位论文
  • 2篇会议论文

领域

  • 15篇文学
  • 11篇语言文字
  • 4篇文化科学
  • 3篇艺术

主题

  • 13篇翻译
  • 8篇叙事
  • 7篇叙事学
  • 5篇文学
  • 5篇经典叙事
  • 5篇经典叙事学
  • 4篇文论
  • 4篇后经典叙事学
  • 3篇对外翻译
  • 3篇译者
  • 3篇英语
  • 3篇中国文论
  • 3篇认知叙事学
  • 3篇国文
  • 3篇翻译选材
  • 2篇译者主体
  • 2篇译者主体性
  • 2篇文学翻译
  • 2篇文学理论
  • 2篇文学研究

机构

  • 20篇长春师范学院
  • 7篇扬州大学
  • 3篇长春师范大学
  • 2篇华东师范大学
  • 1篇吉林农业大学

作者

  • 28篇张万敏
  • 2篇邹德刚
  • 1篇刘芳华
  • 1篇马建华
  • 1篇宁苗苗
  • 1篇张英
  • 1篇刘旭彩
  • 1篇李昕

传媒

  • 6篇长春师范大学...
  • 4篇长春师范学院...
  • 2篇社会科学战线
  • 1篇情报科学
  • 1篇东北师大学报...
  • 1篇电影文学
  • 1篇思想战线
  • 1篇电影评介
  • 1篇芒种
  • 1篇理论界
  • 1篇东方丛刊
  • 1篇吉林广播电视...
  • 1篇扬州大学学报...
  • 1篇吉林师范大学...
  • 1篇中外文论
  • 1篇中国中外文艺...

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 4篇2013
  • 4篇2012
  • 3篇2011
  • 7篇2010
  • 1篇2008
  • 3篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2004
  • 1篇2001
32 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
从奎因的翻译不确定性到翻译的可译性被引量:2
2006年
奎因的翻译不确定性理论中一个重要的内容是关于意义的判定问题。意义的不确定性必将导致翻译的不确定性。但这并不能说明翻译是不可为的,不能成为不可译性的理论基础。这一理论的真正意义在于它为我们从哲学角度研究翻译的本质提供了思路和方法。
张万敏
关键词:翻译不确定性可译性不可译性
玛丽-劳尔·莱恩的认知叙事学思想被引量:1
2012年
一、认知叙事学与玛丽-劳尔·莱恩认知叙事学是"一个跨学科领域,它将经典叙事学的概念和研究方法与其他学科(如认知心理学、人工智能、话语分析、心理哲学等)的概念和研究方法相结合,旨在为叙事处理建构一个认知基础[1]"。
张万敏
关键词:经典叙事学人工智能理论认知地图叙事理论
法国电影《蝴蝶》的生态意识被引量:1
2010年
法国电影《蝴蝶》讲述了一对都市爷孙到阿尔卑斯山寻找蝴蝶伊萨贝拉的故事。这个低成本、小制作、看似童话的影片,却以举重若轻、深入浅出的方式,表达了对自然生态与精神生态的无尽忧思与关怀。这也正是本片能在法国创造超过两亿票房奇迹的法宝之一。透过《蝴蝶》斑斓的羽翼,我们看到了一个清新而和谐的绿色世界。
张万敏
关键词:《蝴蝶》生态意识自然生态意识
金中夹沙,璧上有瑕——评高教社的《大学体验英语》被引量:3
2004年
《大学体验英语》系列教材在众多教材中可谓独树一帜。但它也存在着一些问题与不足。
张万敏邹德刚
关键词:《大学体验英语》英语教材多媒体教学教学参考书
中国文论对外翻译值得注意的几个问题
<正>一、文论术语的翻译术语翻译历来是译界公认的一个难题。中西文论属异质性体系,其间的术语翻译不可能只是概念的等值转换。在翻译方法上,钱锺书先生所采用的"译释并举"法最值得我们借鉴。这种方法注重对术语的含义进行多层面的分...
张万敏
文献传递
关于“文学理论前沿问题”的讨论——中国中外文艺理论学会第七届年会侧记
2010年4月24至26日,由中国中外文艺理论学会、扬州大学文学院、中国社会科学院文学研究所文学理论研究室主办的中国中外文艺理论学会第七届年会在扬州花园国际大酒店召开。中外文论学会会员160多人提交论文150多篇,就"文...
张万敏
文献传递
论郁达夫的译者主体性在翻译选材上的体现被引量:1
2011年
翻译选材是个复杂过程。译者主体性的内部因素与其外部因素共同影响着译者的选材。作为声称"非我所爱读的东西不译"的译者,郁达夫选择了他最爱的德国小说;作为创造社的主要成员,他践行着该社译介浪漫主义作家作品的翻译选材策略;作为新文学草创期有责任感的普通翻译从业者,他自觉顺应了主流翻译选材趋势,选择了爱尔兰等被压迫民族的作品。郁达夫在翻译选材上充分彰显了其译者主体性。
张万敏
关键词:翻译选材译者主体性
后经典叙事学的“范畴”及其体系构建
2015年
"范畴"一词在后经典叙事学的讨论中频繁出现,但对于其涵义,研究者们并没有形成一致的观点,在使用中也存在语义混淆或混乱的情形。本文在追溯"范畴"一词的西学本源和中文语义的前提下,以新的角度界定了范畴近"类"、"概念"、"域"等三个层面的涵义,梳理了后经典叙事学中范畴的语义种种,最终提出后经典叙事学范畴体系的构建应围绕元范畴、次属元范畴、核心范畴和基本范畴等构成的动态的、立体的层级系统展开。
李昕张万敏
关键词:后经典叙事学
论郭沫若的翻译思想被引量:6
2007年
郭沫若是一位在中国翻译文学史上占有重要地位的翻译家。他的翻译理论与实践,特别是诗歌翻译与戏剧翻译的成就,不但影响着创造社,也影响着一个时代的译坛和文坛。对郭沫若翻译思想的研究,将有助于对"五四"新文学及"五四"翻译文学的研究,也有助于对中国现代文学史及现代翻译文学史的梳理。
张万敏
关键词:翻译文学诗歌翻译戏剧翻译
论英语广告被引量:3
2001年
在商品经济时代 ,广告的作用日益重要。但由于我国的广告业起步比较晚 ,它与西方发达国家相比还有一定的差距。因此研究及借鉴英文广告对我国的广告业的发展具有重要意义。同时 ,随着全球一体化进程的加快 ,我们把中文广告译成英文的机会也将增多。鉴于以上原因 ,对英文广告的种类、结构以及语言特点等进行探索 ,既具有理论意义 。
张万敏
关键词:英文广告语言特点
共3页<123>
聚类工具0