李玉君
- 作品数:7 被引量:18H指数:3
- 供职机构:南昌航空工业学院外语系更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学社会学经济管理更多>>
- 英汉变异现象之比较研究
- 2001年
- 本文论述了英汉语言变异现象在词形、词义、句法、文体、书写方面的相似之处;其次,描述了英汉变异功能的相同点,即反映人物的社会地位、性格等;最后,略谈英汉变异的一些差异。
- 涂小金李玉君
- 关键词:词义词形句法文体社会地位
- 人体语和语言语比较研究被引量:3
- 2000年
- 人体语和语言语是人类交际的主要手段 ,本文从语言学和文化学的角度比较研究人体语和语言语的异同性 ,从而揭示出在人际交往中语言语只有和人体语配合使用 。
- 况新华李玉君
- 关键词:言语交际效果文化学人际交往体语
- 文化词语的翻译被引量:2
- 2002年
- 语言和文化是相互影响和相互作用的。语言是文化的载体 ,文化是语言滋生的土壤。语言中的文化信息是通过语词体现出来的。文化词语的翻译方法有意译、直译。
- 李玉君
- 关键词:文化文化词语翻译
- 原装外文缩略语论略被引量:1
- 2003年
- 李玉君
- 关键词:汉语社会文化语言交际外来词语
- 跨文化交际中的非言语行为被引量:4
- 2001年
- 正确理解对方的有声语言并不一定意味着跨文化交际的成功。非语言交际在跨文化交际中起着重要的作用。它包括身势语、体触语面部表情等等。而同一种非言语行为如身势语 ,体触语 ,在不同的国家可能有不同的涵义。因此本文旨在介绍几种跨文化交际中使用比较频繁的非言语行为 ,比较不同国家的异同 。
- 李玉君涂小金
- 关键词:非言语行为跨文化交际伴随语言身势语手势
- 谈汉英实用翻译技巧被引量:1
- 2001年
- 本文从翻译实践出发 ,就实用翻译技巧作了论述 ,认为翻译的基础是理解 ,在选词、造句时应避免对号入座。
- 万涛李玉君
- 关键词:翻译技巧意译音译省译商标品牌
- 大学英语教学跨文化交际导入探讨被引量:7
- 2001年
- 本文通过对跨文化交际能力习得过程中出现的部分现象的分析 。
- 唐运兰李玉君
- 关键词:跨文化交际文化导入跨文化交际能力词义修辞思维方式