您的位置: 专家智库 > >

李玉君

作品数:7 被引量:18H指数:3
供职机构:南昌航空工业学院外语系更多>>
相关领域:语言文字文化科学社会学经济管理更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学

主题

  • 4篇交际
  • 3篇文化
  • 2篇言语
  • 2篇语言
  • 2篇社会
  • 2篇体语
  • 2篇文化交际
  • 2篇跨文化
  • 2篇跨文化交际
  • 2篇翻译
  • 2篇词义
  • 2篇词语
  • 1篇修辞
  • 1篇言语行为
  • 1篇意译
  • 1篇异名
  • 1篇音译
  • 1篇英汉
  • 1篇语言交际
  • 1篇人际

机构

  • 7篇南昌航空工业...

作者

  • 7篇李玉君
  • 2篇涂小金
  • 1篇万涛
  • 1篇唐运兰
  • 1篇况新华

传媒

  • 5篇南昌航空工业...
  • 1篇江西社会科学
  • 1篇南昌航空大学...

年份

  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 4篇2001
  • 1篇2000
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
英汉变异现象之比较研究
2001年
本文论述了英汉语言变异现象在词形、词义、句法、文体、书写方面的相似之处;其次,描述了英汉变异功能的相同点,即反映人物的社会地位、性格等;最后,略谈英汉变异的一些差异。
涂小金李玉君
关键词:词义词形句法文体社会地位
人体语和语言语比较研究被引量:3
2000年
人体语和语言语是人类交际的主要手段 ,本文从语言学和文化学的角度比较研究人体语和语言语的异同性 ,从而揭示出在人际交往中语言语只有和人体语配合使用 。
况新华李玉君
关键词:言语交际效果文化学人际交往体语
文化词语的翻译被引量:2
2002年
语言和文化是相互影响和相互作用的。语言是文化的载体 ,文化是语言滋生的土壤。语言中的文化信息是通过语词体现出来的。文化词语的翻译方法有意译、直译。
李玉君
关键词:文化文化词语翻译
原装外文缩略语论略被引量:1
2003年
李玉君
关键词:汉语社会文化语言交际外来词语
跨文化交际中的非言语行为被引量:4
2001年
正确理解对方的有声语言并不一定意味着跨文化交际的成功。非语言交际在跨文化交际中起着重要的作用。它包括身势语、体触语面部表情等等。而同一种非言语行为如身势语 ,体触语 ,在不同的国家可能有不同的涵义。因此本文旨在介绍几种跨文化交际中使用比较频繁的非言语行为 ,比较不同国家的异同 。
李玉君涂小金
关键词:非言语行为跨文化交际伴随语言身势语手势
谈汉英实用翻译技巧被引量:1
2001年
本文从翻译实践出发 ,就实用翻译技巧作了论述 ,认为翻译的基础是理解 ,在选词、造句时应避免对号入座。
万涛李玉君
关键词:翻译技巧意译音译省译商标品牌
大学英语教学跨文化交际导入探讨被引量:7
2001年
本文通过对跨文化交际能力习得过程中出现的部分现象的分析 。
唐运兰李玉君
关键词:跨文化交际文化导入跨文化交际能力词义修辞思维方式
共1页<1>
聚类工具0