您的位置: 专家智库 > >

罗选民

作品数:67 被引量:2,039H指数:22
供职机构:清华大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学哲学宗教更多>>

文献类型

  • 63篇期刊文章
  • 3篇会议论文

领域

  • 49篇语言文字
  • 15篇文学
  • 7篇文化科学
  • 1篇政治法律

主题

  • 51篇翻译
  • 10篇翻译研究
  • 8篇文学翻译
  • 7篇英语
  • 7篇语言
  • 7篇文化
  • 7篇翻译教学
  • 6篇教学
  • 6篇翻译理论
  • 5篇学科
  • 5篇文学
  • 5篇互文
  • 4篇大学英语
  • 4篇艺术
  • 4篇语篇
  • 4篇文化记忆
  • 4篇互文性
  • 4篇记忆
  • 3篇大学翻译教学
  • 3篇英译

机构

  • 54篇清华大学
  • 10篇长沙铁道学院
  • 6篇广东外语外贸...
  • 4篇华中科技大学
  • 3篇中南大学
  • 3篇中国海洋大学
  • 2篇广西大学
  • 1篇长沙理工大学
  • 1篇东莞理工学院
  • 1篇对外经济贸易...
  • 1篇暨南大学
  • 1篇中国人民大学
  • 1篇浙江财经学院
  • 1篇兰州文理学院
  • 1篇广东药科大学

作者

  • 66篇罗选民
  • 5篇黄勤
  • 3篇杨文地
  • 3篇徐莉娜
  • 2篇李清平
  • 2篇张健
  • 2篇黎土旺
  • 2篇杨小滨
  • 2篇王敏
  • 1篇谭外元
  • 1篇于洋欢
  • 1篇罗立胜
  • 1篇刘琦榕
  • 1篇王璟
  • 1篇董娜
  • 1篇李寅
  • 1篇赵友斌
  • 1篇郭昱
  • 1篇朱嘉春
  • 1篇刘彬

传媒

  • 12篇中国翻译
  • 9篇外语教学
  • 5篇外语与外语教...
  • 5篇外语教学与研...
  • 5篇中国外语
  • 4篇中国比较文学
  • 3篇外语界
  • 2篇外语学刊
  • 2篇西安外国语学...
  • 2篇清华大学学报...
  • 2篇清华大学教育...
  • 2篇亚太跨学科翻...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇外国文学研究
  • 1篇外语电化教学
  • 1篇外国文学评论
  • 1篇中国图书评论
  • 1篇外语研究
  • 1篇现代大学教育
  • 1篇外国语言文学

年份

  • 1篇2022
  • 2篇2019
  • 1篇2018
  • 3篇2017
  • 3篇2016
  • 3篇2015
  • 4篇2014
  • 2篇2013
  • 4篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 3篇2009
  • 7篇2008
  • 1篇2007
  • 3篇2006
  • 2篇2005
  • 2篇2004
  • 4篇2003
  • 6篇2002
  • 2篇2001
67 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
久违的美国梦
2008年
巴拉克·奥巴马1961年8月4日生于美国夏威夷州,父亲是肯尼亚人,母亲是美国白人。他先后毕业于哥伦比亚大学和哈佛大学,1996年首次当选伊利诺伊州参议员,2004年当选国会参议员,是美国国会历史上第五位、本届国会中唯一的黑人参议员。
罗选民
关键词:美国国会伊利诺伊州参议员巴拉克·奥巴马
作为教育行为的翻译——赵元任《阿丽思漫游奇境记》翻译个案研究被引量:3
2016年
翻译有时是一种教育行为,具有潘懋元先生所说教育的两大文化功能,即文化选择与文化创造。赵元任翻译《阿丽思漫游奇境记》是作为教育行为的翻译之典型代表,具有教育两大功能。作为一种文化选择,译者充分考虑当时社会及文化的发展需求,将翻译作为一种白话文试验,从而巩固了白话文在中国的地位;作为一种文化创造,赵元任通过翻译创造了"用‘儿童的语言’译‘儿童的文学’"这一文学翻译规范;同时,赵元任的译本还开创了"阿丽思"这一角色在中国漫游的历程,不仅为中国的儿童带来来自域外儿童文学的精神食粮,而且为中国儿童文学创作注入了新鲜的血液。赵元任的译本是利用白话文进行文学翻译之典范,也是"儿童本位文学"之典范。赵元任翻译外国文学作品,不单纯地出于纯文学关注,而更多是出于教育关注,因此,既是翻译之典范,又是教育实践之典范。
罗选民朱嘉春
关键词:翻译教育行为白话文文学翻译
视角:翻译的窗口——2002年《视角:翻译学研究》述评被引量:1
2003年
《视角:翻译学研究述评》(Perspectives:Studies inTranslatology)创刊于1993年,英语季刊,由丹麦哥本哈根大学英文系主办,是国际翻译界颇有影响的学术刊物,为国际权威检索A&HCI源刊。该刊特点是,新观点,新视角,从不同的角度揭示翻译学的性质和任务。 2002年是《视角:翻译学研究述评》创刊十周年。2002年卷(第10卷)出版4期,320页,共刊发了论文15篇,书评23篇。
罗选民
关键词:翻译角度书评
树学会文化典范,急区域行业之需——2017“一带一路”语言、文化、翻译跨学科研习班后记
2017年
中国英汉语比较研究会响应国家“一带一路”倡议提出的文化共通、资源共享方针,本着“理论创新、学科交叉、面向西部、连接内地”的理念,于2017年7月下旬在云南大理大学开设第一期“一带一路”语言、文化、翻译跨学科研习班”,旨在拓展学科理念,帮助高校教师提升教学素养和科研能力以应对新时期新环境下的外语教学与研究挑战。这次研习班是学会的文化建设与社会服务工作迈出的坚实一步,力求从社会责任、学科发展、行业规范等方面树立学会典范。
罗选民马丽娟
关键词:跨学科研习语言翻译后记
易为古今,译为中外——谈潘文国先生的翻译研究被引量:3
2015年
本文以潘文国先生在翻译方面的相关论著为基础,结合其翻译实践,对其翻译研究进行了概括和述评,将他的翻译研究总结为三个特点:借历史作鉴,通古今之变,开中外之路;以哲学为基,跨学科之藩篱,闪实践之光辉;从汉语出发,以文化为本,立中国译论之言。这三者并非孤立存在,而是相互交织,共同形成了他的翻译研究的特色,对我国的译论建设具有宏观性的指导意义。
罗选民王敏
关键词:跨学科翻译研究中国译论中国文化
文化传播与翻译研究
本文从文化传播的角度来认识翻译的重要性,探讨了文化传播与翻译的关系,即相互包容和并存的关系。文化传播是主体之间的精神交往和信息交流,它的载体是符号。符号与信号有别。前者是社会的,而后者是生物的。符号是人类独有的,符号构成...
罗选民
关键词:文化传播传媒艺术翻译
文献传递
文化预设与中国神话的多模态互文重构——以《山海经》英译为例被引量:25
2017年
本文采用定性研究和案例研究的方法,以文化预设概念为出发点,对作为古代中国神话基本来源的《山海经》的英译本进行了多维度的文本分析。本研究提出中国神话的对外传播不能单凭经典文本的语际翻译来完成,而是要在一个宏观的多模态的叙事体系下,有意识地将其与语内翻译、语内互文改写以及符际翻译相结合,形成一个动态的相互交织的互文空间,共同促进中国神话的多模态互文重构及其在海外的传播。
王敏罗选民
关键词:文化预设中国神话
谈翻译单位研究及其存在的问题——评彭长江同志“翻译单位研究状况剖析”一文被引量:10
2001年
本文以彭长江同志的“翻译单位研究状况剖析”一文为例 ,澄清翻译单位研究中的一些模糊认识 ,同时对翻译研究中存在的一些问题进行了解剖和分析。
罗选民
关键词:翻译单位话语小句
试论大学英语专业阅读阶段师资的培训被引量:9
2002年
根据调查显示 ,目前大学英语专业阅读教学师资力量比较薄弱 ,主要体现在教学方法单一、英语综合能力差、处理教材的能力低和专业知识薄弱等几个方面。在此基础上 ,本文提出了岗前和在岗师资培训的方案以及基于教育理论、教学法和教学手段的师资培训内容 。
罗选民李清平杨文地
关键词:大学英语师资培训岗前培训在职培训教学手段
余光中与翻译被引量:7
2008年
余光中先生是我景仰的学者、作者和翻译家。我喜欢他严密清晰的论述、如行云流水般散文、传神入境的译文。近百年来,中国不乏优秀的学者、优秀的作者或优秀的翻译家,但集三者于一身的人则寥若晨星。郭沫若、朱湘、胡适、茅盾、闻一多、李健吾、查良铮、梁实秋、王佐良、吕叔湘等都是,但他们都是过去的一代。当今恐怕也只有季羡林和余光中等少数几人了。
罗选民
关键词:翻译家闻一多查良铮
共7页<1234567>
聚类工具0