您的位置: 专家智库 > >

李庆明

作品数:96 被引量:319H指数:8
供职机构:西安理工大学人文与外国语学院更多>>
发文基金:陕西省哲学社会科学基金陕西省社科界重大理论与现实问题研究项目西安社会科学规划基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 88篇中文期刊文章

领域

  • 77篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 4篇文学
  • 2篇自动化与计算...
  • 1篇经济管理
  • 1篇艺术

主题

  • 45篇翻译
  • 25篇英译
  • 17篇英语
  • 12篇译本
  • 11篇英译本
  • 8篇语篇
  • 8篇语言
  • 7篇隐喻
  • 7篇科技英语
  • 6篇译者
  • 5篇译者主体
  • 5篇译者主体性
  • 5篇语言学
  • 5篇图式
  • 5篇文化
  • 5篇教学
  • 5篇翻译过程
  • 4篇英译研究
  • 4篇英语翻译
  • 4篇视域

机构

  • 88篇西安理工大学
  • 4篇商洛学院
  • 1篇西安交通大学
  • 1篇湘潭大学
  • 1篇中南工业大学
  • 1篇陕西理工大学
  • 1篇西安财经学院

作者

  • 88篇李庆明
  • 4篇黄勇
  • 3篇尹丕安
  • 3篇刘婷婷
  • 3篇唐妹
  • 3篇张恒
  • 2篇陈彩采
  • 2篇于莎莎
  • 2篇胡瑛
  • 2篇刘冰琳
  • 2篇孙琳
  • 1篇李楠
  • 1篇燕琳
  • 1篇潘金豪
  • 1篇田晓蕾
  • 1篇袁浩
  • 1篇毋杉
  • 1篇郝依宁
  • 1篇赵颖
  • 1篇韩星明

传媒

  • 7篇长春理工大学...
  • 6篇重庆交通大学...
  • 3篇西安理工大学...
  • 3篇山西农业大学...
  • 3篇内蒙古农业大...
  • 3篇河南理工大学...
  • 3篇西安外国语大...
  • 3篇长春师范大学...
  • 2篇外语教学
  • 2篇陕西师范大学...
  • 2篇长春大学学报
  • 2篇西安建筑科技...
  • 2篇海外英语
  • 2篇西安文理学院...
  • 2篇昆明理工大学...
  • 2篇绍兴文理学院...
  • 2篇新西部(中旬...
  • 2篇华北理工大学...
  • 1篇教育与职业
  • 1篇中国科技翻译

年份

  • 1篇2024
  • 4篇2023
  • 1篇2022
  • 2篇2021
  • 5篇2020
  • 2篇2019
  • 5篇2018
  • 7篇2017
  • 4篇2016
  • 4篇2015
  • 4篇2014
  • 6篇2013
  • 11篇2012
  • 4篇2011
  • 8篇2010
  • 8篇2009
  • 3篇2006
  • 1篇2004
  • 4篇2003
  • 2篇2002
96 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
奈达功能对等理论视角下鲁迅《故乡》的英译研究--以杨宪益夫妇译本为例被引量:1
2022年
奈达翻译理论在全球翻译理论界有着广泛而深刻的影响,20世纪80年代以来,其翻译理论被中国翻译界广泛研究和应用,成为当今国内颇具影响力的西方翻译理论之一。本文在全面分析奈达功能理论主要内容的基础上,以杨宪益夫妇翻译的鲁迅短篇小说《故乡》译本为例,从词汇对等、句子对等以及语篇对等三个方面对其翻译特色进行分析,探究该译本如何合理运用各种翻译策略达到功能对等理论所要求的效果,即译文读者对译文达到充分理解并能设想原文读者是如何理解和欣赏原文的。
李嘉琛李庆明
关键词:奈达功能对等理论《故乡》
英汉新闻语篇中被动语态人际意义对比——以社会灾难新闻为例被引量:5
2017年
以韩礼德的系统功能语法作为理论出发点,对比分析英汉社会灾难新闻语篇中被动语态的人际意义,试图解决两个主要问题:英汉社会灾难新闻语篇中被动语态出现的频率及分布,英汉新闻语篇中被动语态人际意义的相似性和差异性。
李庆明陈婧怡
关键词:被动语态人际意义
科技英语翻译中汉语成语的审美功能被引量:6
2009年
翻译过程不仅是不同语言间的信息转换的过程,而且也是不同民族间的审美信息转换的过程。英汉民族孕育于不同的文化传统,所以禀承了不同的审美意识、审美心理、审美价值、审美情趣。本文从汉民族喜用四字成语这一颇具特色的审美心理的角度出发,分析和探讨汉语成语在科技英语翻译中的审美功能。
李庆明尹丕安管晓蕾
关键词:翻译汉语成语审美功能
信息技术嵌入大学英语口语课堂动态评估研究被引量:2
2020年
文章借助网络信息技术、自主学习平台支持课堂评价,并将其应用到外语教学评估实践。依据Vygotsky的心智社会文化理论、动态评估理论,探索了大学英语口语动态评估模式的实验情况。通过实施教师干预策略,激发学生口语表达潜能,充分发挥学生主观能动性,帮助学生口语水平在最近发展区提高。实验结果证明学生口语水平得到了显著的提高。
李银玲李庆明黄勇田晓蕾何泉
关键词:信息技术大学英语口语
传播学视域下的乡土文化词汇翻译——以《浮躁》英译本为例
2017年
乡土文化的传播是一种跨文化的信息传播,其译文传播效果可纳入跨文化的传播视角来分析和评价。乡土文化词汇译文的翻译效果直接影响其信息传递、信息接收和信息反馈;传播学中评价传播效果若干模型和满足论模型、说服论模型、一致论模型都可用于乡土文化词汇译文的翻译,《浮躁》英译本中的很多翻译充分说明了这些模型的应用价值,这些模型的运用,为中国特有乡土文化走出国门提供有益的借鉴。
唐妹李庆明
关键词:翻译
生态翻译学视角下纪录片字幕翻译——以CCTV-4《远方的家》为例被引量:5
2017年
纪录片作为影视作品的一种形式,能够为人们提供实用的旅游咨讯,并且通过展现国家自然风光及人文风情来树立国家形象.通过字幕的翻译可以使更多观众冲破语言障碍获得影片传达的信息.从生态翻译学视角考察《远方的家》字幕英译,认为译者遵从了字幕翻译的特点,采用了直译的方法,很好地适应了翻译生态环境.译者通过恰当地应用字幕翻译的策略,从语言维、文化维及交际维实现了多维度适应性转换.《远方的家》是符合整体适应选择度高的标准的译作.
李庆明李佩琪
关键词:生态翻译学纪录片字幕翻译
基于语料库的科技论文摘要翻译显化特征研究被引量:3
2012年
语料库语言学是描写性翻译研究的新发展,是一项实证性的研究,近年来越来越受到国内外学者的重视。文章采用语料库的实证方法对汉英科技类文章中的显化特征进行研究,以自建的小型理工科硕士论文摘要英汉平行语料库为研究对象,通过对文本连接词的考察和分析,验证了在科技文章中也存在显化特征这一假设,为翻译研究提供了新方法和新思路。
李庆明王欣欣
关键词:语料库语言学连词
网络境遇下中美青少年德育比较研究
2011年
美国作为互联网的诞生地,其青少年网络道德教育体系正趋于完善,值得我们借鉴学习。我们应从强化学校教育、加强家庭教育、完善法制教育等方面着手,不断发展我国青少年的道德教育模式,以适应网络技术发展的需求。
李庆明赵东
关键词:网络中美青少年德育
斯坦纳阐释学视角下唐诗英译中的创造性叛逆——以寒山诗歌英译为例
2012年
从斯坦纳提出的阐释学翻译观出发,研究诗歌翻译中的创造性叛逆现象,并以加里.斯奈德翻译的中国唐代诗人寒山的诗歌为例,分析了诗歌如何创造性地进行翻译以及创造性叛逆的具体体现,从而进一步解释了翻译不是对原作的简单模仿复制,译者对原作的创造性叛逆不可避免。
李庆明陈彩采
关键词:斯坦纳阐释学创造性叛逆寒山诗歌
从认知角度看空间隐喻在英语词汇教学中的应用被引量:1
2009年
隐喻是人们思维、行动和表达思想的一种系统的方式,隐喻性思维是人们认识世界的根本方法之一,其中的空间隐喻则是人类认知中最重要、最基本的一个认知领域,是语言中最为基本的隐喻类型。空间隐喻既是语言现象,又透析了一种思维现象,它对于英语词汇教学具有一定的启发意义。
李庆明和斐
关键词:空间隐喻词汇教学
共9页<123456789>
聚类工具0