您的位置: 专家智库 > >

李文凤

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:四川外国语大学成都学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇英译
  • 1篇审美接受
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇诗歌英译
  • 1篇美学
  • 1篇接受美学
  • 1篇归化
  • 1篇红楼
  • 1篇红楼梦
  • 1篇翻译
  • 1篇《红楼梦》

机构

  • 1篇西南交通大学
  • 1篇四川大学
  • 1篇四川外国语大...

作者

  • 1篇李文凤
  • 1篇王鹏飞

传媒

  • 1篇华西语文学刊

年份

  • 1篇2010
2 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
《红楼梦》诗歌英译之初级审美接受——以《红楼梦》三个英文全译本为例
2010年
20世纪60年代,以尧斯和伊瑟尔为代表的接受美学,从读者的角度出发,分析研究文学作品的接受历史。尧斯在《走向接受美学》一书中提到了诗歌接受的三个阅读阶段:审美性阅读、阐释性阅读,以及历史性阅读。笔者在此将这三个阅读阶段运用到《红楼梦》杨译本、霍译本和邦索尔译本的诗歌翻译进行比较研究,重点探讨了在初级审美接受性阅读阶段中,目标语读者对译本的接受度与翻译策略选择的关系。探讨了在初级审美接受阅读中,《红楼梦》上述三译本译者的出发点以及所采取的翻译策略。
李文凤王鹏飞
关键词:接受美学诗歌翻译《红楼梦》归化
共1页<1>
聚类工具0