您的位置: 专家智库 > >

杨文伟

作品数:13 被引量:26H指数:3
供职机构:红河学院外国语学院更多>>
发文基金:云南省教育厅科学研究基金云南省教育厅科学研究基金一般项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学历史地理一般工业技术更多>>

文献类型

  • 13篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 4篇文化科学
  • 1篇一般工业技术
  • 1篇历史地理

主题

  • 4篇英语
  • 4篇文化
  • 3篇翻译
  • 2篇英语学习
  • 2篇语言
  • 2篇外语
  • 2篇文化适应
  • 1篇第二课堂
  • 1篇第二课堂活动
  • 1篇多样性
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇英语词语
  • 1篇语法
  • 1篇语言迁移
  • 1篇语言学
  • 1篇身份
  • 1篇数词
  • 1篇内隐
  • 1篇内隐学习

机构

  • 13篇红河学院
  • 1篇云南师范大学
  • 1篇保山师范高等...

作者

  • 13篇杨文伟
  • 3篇沈映梅
  • 1篇李剑
  • 1篇胡占葵
  • 1篇王立琼
  • 1篇路伟
  • 1篇路敏

传媒

  • 6篇红河学院学报
  • 1篇中国成人教育
  • 1篇中国人才
  • 1篇文教资料
  • 1篇湖北广播电视...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇疯狂英语(教...
  • 1篇学术评论

年份

  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 1篇2011
  • 5篇2010
  • 2篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2005
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
从迁移理论看儿童英语学习
2010年
本文就儿童学习英语过程中的有利和不利因素作出客观分析并得出结论:儿童英语教学要针对不同的年龄和不同的条件而采取不同的策略,同时要充分运用学习者所掌握的汉语知识促成语言正迁移。
杨文伟
关键词:英语学习儿童英语
外语教学发展趋势及其对“综合英语”教学的启示被引量:2
2005年
 通过介绍外语教学的最新发展趋势,结合我校"综合英语"教学实际,提出该课程教学改革的一些构想。
杨文伟王立琼
关键词:外语教学综合英语课程建设
欧盟翻译:文化多样性的诠释
2014年
拥有28个成员国的欧盟有24种官方语言,涉及到的翻译任务非常艰巨,每年耗费巨大的人力、财力。本文首先分析欧盟翻译的现状及特点,其次深入阐述欧盟翻译的本质和意义,最后得出结论,即语言不仅是交际工具,而且是民族文化的载体。语言是民族身份的象征,体现出民族的感情和尊严,欧盟的翻译活动是欧盟各国文化多样性的具体体现。
杨文伟
关键词:欧盟翻译文化多样性
把握内隐学习规律,拓展英语学习第二课堂被引量:3
2010年
通过对内隐学习的规律和特点的论述和分析,指出英语学习第二课堂要充分遵循内隐学习规律,采取灵活多样的方式,营造轻松和谐的学习氛围,分阶段、分步骤进行。只有这样才能达到培养学生学习兴趣,提高学生综合素质的目的。
杨文伟
关键词:内隐学习外显学习第二课堂活动
全球化语境中外语教师文化身份的定位被引量:12
2008年
外语教师文化身份的定位有助于他们正确认识和处理外来多元文化和本土文化的关系。全球化语境中的外语教师具有双重文化身份,是全球性与本土性的交融,它们相互补充、相互渗透,需要达到一种动态的平衡。这种复合型的文化身份在跨文化教学实践中发挥着积极的作用。
沈映梅杨文伟
关键词:外语教师文化身份本土性
浅议美国南北战争前半自由黑奴的形成
2011年
美国黑人追求自由的道路可谓是一路艰辛。即便对于美国南北战争前的一部分受到奴隶主垂青的奴隶来说也不例外。进入19世纪以后,黑奴获释从最初只需奴隶主同意即可到1820年法令进一步要求得到州立法会的同意,黑奴获释的条件越来越高。但有的奴隶主还是忽视法令上的严格规定,允许一些黑奴自由生活。尽管这些黑奴在现实生活中能享尽自由人的所有的权益,但终因其自由在法律得不到认可和保障,所以他们只能是半自由黑奴,只能处于既是自由人又不是自由人、既是奴隶又不是奴隶的尴尬的社会地位之上。
李剑杨文伟
关键词:奴隶主奴隶无主物
标记理论对语言迁移的解释力被引量:2
2010年
通过对标记理论在语言迁移过程中的解释力的论述,指出语言标记性理论对研究母语迁移现象提供了理论依据与研究思路,它运用语言共同性理论来分析和总结第二语言习得的规律,较好地解释了二语习得过程中的困难和产生错误的原因。
杨文伟
关键词:语言迁移普遍语法标记性
略论中西方翻译标准发展走向被引量:4
2010年
翻译标准一直是翻译理论界争议最多的一个领域。中西方对翻译标准的内容界定不同,研究取向也各有不同,但中西方翻译标准始终并行不悖,且存在共通之处。本文在分析中西方翻译标准典型特征的基础上,对中西方翻译标准的发展走向进行了探讨和论述。
杨文伟
关键词:语言学
略论英语词语文化内涵的理解与翻译
2008年
从文化人类学的角度可以探讨英汉翻译中词语的文化内涵,可以解决词语的理解与翻译问题,可以通过分析文化分析,正确理解词语文化内涵。这是忠实、准确地传达原文的关键。
胡占葵杨文伟
关键词:英汉翻译英语词语文化内涵汉译
汉英基数词的比较研究
2007年
基数词是英汉两种语言中出现频率较高的一类词,英汉两种语言中的基数词各有自己的一些特点。英汉两种语言基数词的系数、位数、级数组合既有相同点,又有相异点。汉语是"五位进级制",英语是"四位进级制"。
路伟杨文伟
关键词:基数词级数
共2页<12>
聚类工具0