汪晓明
- 作品数:10 被引量:14H指数:2
- 供职机构:广东海洋大学外国语学院更多>>
- 发文基金:广东省哲学社会科学“十二五”规划项目广东省教育科学规划项目广东省哲学社会科学规划项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
- 大学生课堂环境下二语词汇习得的发展
- 2009年
- 从对学生词汇习得的情况调查入手,结合词汇知识框架理论,和多媒体网络教学实际,探讨在课堂环境下如何促进学生的二语词汇习得发展。文章在调查的基础上,指出学生若想在课堂环境下,尽可能多地习得二语词汇,首先需要对二语词汇知识有个正确认识,并充分利用多媒体网络资源,系统地有效地学习。
- 陈淮汪晓明
- 关键词:课堂环境词汇知识
- 英国荒岛文学殖民叙事归因分析
- 2018年
- 英国荒岛文学反映英国殖民帝国建构过程,普遍呈现殖民叙事和帝国意识。本文借鉴后殖民批评理论,梳理英国荒岛文学殖民叙事脉络,按照丹纳"种族、环境、时代"文学艺术发展三因素理论,探索归纳其殖民叙事形成的主要原因。
- 汪晓明
- 关键词:荒岛文学殖民叙事归因分析
- 涉海院校硕士英语教学改革与实践
- 2015年
- 硕士英语教学旨在培养学生在本专业领域工作实践中英语语言的实际应用能力。目前普遍存在的公共英语教学内容、语法翻译教学模式和终结性考核评价方式,严重影响硕士英语的教学水平和人才培养的质量。本研究旨在解决研究生英语教学中培养目标和认知主体、培养目标和教学内容、培养目标和教学方法、培养目标和教学考核相互脱节的问题。探索并建立一套既符合外语教学规律,又能够完全体现涉海院校专业特色的硕士英语教学模式。
- 汪晓明
- 关键词:语言实践海洋特色
- 英语介词语义范畴转换研究被引量:5
- 2006年
- 英语介词数量较大,用法灵活,长期以来一直是TEFL教学的一项重要内容。英语介词的语义及其语义范畴不是固定的、一成不变的,在不同的语言环境下,它们的语义范畴会呈现不同的类型特征,从语言学的角度来看,英语介词语义范畴转换具有自身的规律和特点。充分了解和掌握英语介词语义范畴转换有助于学习者更加全面、准确地理解和使用英语介词。
- 汪晓明
- 关键词:英语介词语义范畴
- 中文电影字幕汉语特色词及英译被引量:1
- 2016年
- 运用雅克布逊的语内翻译、语际翻译和符际翻译理念,从语词替换、固定搭配、礼貌用语、大众语言四个方面分析国产影片汉语脚本英译中的特色表达。研究发现,语内符号和语际符号间能指-所指转换中采用直译、意译、套用等方法能有效消除汉英两种语言和文化间的交际障碍,使受众准确把握对白所揭示的内涵。
- 臧国宝汪晓明
- 关键词:字幕跨文化翻译策略
- 海洋方志文献英译研究——以雷州半岛为例
- 2016年
- 岭南文化重要分支之一——雷州半岛海洋文化源远流长。加强对岭南文化的翻译对我国外宣工作的开展具有重要意义。本文首先分析广东省的海洋方志文献,然后从文献翻译的主要内容、理论基础、研究方法、侧重点四方面分析海洋方志文献的英译,以期为外国学者了解我国的海洋文化提供依据。
- 臧国宝汪晓明蔡平
- 关键词:雷州半岛英译
- 英国荒岛文学二元对立思维范式探析——以《鲁宾逊漂流记》为例被引量:2
- 2011年
- 英国文学对人性的善与恶的解读往往走两个极端,体现出强烈的二元对立思想。英国荒岛文学自然也无法摆脱这种思维范式,而且折射出明显的殖民意识。《鲁宾逊漂流记》就是典型代表,作品中的"主体"象征着正义和理性,而"客体"则代表邪恶和愚昧。"主体"始终处于征服者和支配者的地位,而"客体"则一定处于被征服和被支配的地位。简单的二元对立思维一方面表现出英吉利民族强烈的民族优越感,另一方面也体现出作者海洋观以及世界观的时代局限性。
- 汪晓明
- 关键词:荒岛文学二元对立思维范式
- 本科生导师制度初探被引量:6
- 2010年
- 随着高校招生人数不断增加,本科教育规模与效益的矛盾日益突出,精英教育的传统模式被完全颠覆。学生在思想观念、专业学习和职业选择等方面的具体问题无法得到科学、全面、及时的关心和指导,严重影响了人才培养目标的顺利实现。如何能够在规模扩张的同时保证教育的质量,如何才能帮助学生根据未来社会的发展、科学技术的进步以及人才市场的需求,确立自己的学习目标,选择自己的学习内容,构建适应时代要求的知识与能力结构,现已成为本科教育急需解决的一项重要课题。本科生导师制度的建立与实施有可能成为新形势下全面提高人才培养质量的一种有效的途径。
- 汪晓明
- 关键词:本科生导师制
- 论衔接手段对新CET-4翻译部分的作用与启示
- 2008年
- 衔接在近年来被研究者多方应用,它成为了提高学生听力、写作、阅读,乃至翻译能力的一大手段。收集2006年6月以来新CET-4翻译部分题目,通过分析广东海洋大学非英语专业二年级学生对这十五道题的答题情况,可以看出衔接手段的确影响了学生得分的结论,并由此提出教学方面的启示。
- 黎晖汪晓明
- 关键词:衔接翻译题