胡湘荣
- 作品数:6 被引量:19H指数:3
- 供职机构:江门教育学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 新颖,翔实,严谨——读孙雍长先生的《转注论》
- 1992年
- 去年九月,岳麓书社出版了孙雍长先生的专著——《转注论》。此书观点新颖,材料翔实,论证严谨,引人注目。“六书”之中,争论最多、分歧最大的要数转注。自唐代以来,研究“转注”而各抒已见者几近百家,孙先生的《转注论》却能独辟蹊径,推陈出新,这首先得力于方法论上的突破。作者认为:“要正确认识‘转注’,着眼点应放在汉字创制的历史背景上,而不是放在汉字的形体结构上。”为此,作者一反常规,冲破影响颇大的“四体二用”说的樊篱。
- 胡湘荣
- 关键词:造字法原体假借字
- 《论语译注》献疑
- 1996年
- 《论语译注》献疑胡湘荣杨伯峻先生的《论语译注》有翻译,有注释,互为参证,一目了然,给初学者带来很大的便利。“著者在撰述‘译注’之先,曾经对《论语》的每一字、每一词作过研究,”①其严谨的治学态度令人称道。不过,百密一疏总是在所难免的,《论语译注》也还有...
- 胡湘荣
- 关键词:《论语译注》《现代汉语词典》杨伯峻句法结构绘事后素
- 鸠摩罗什同支谦、竺法护译经中语词的比较被引量:16
- 1994年
- 鸠摩罗什同支谦、竺法护译经中语词的比较胡湘荣东吴的支谦、西晋的竺法护、后秦的鸠摩罗什分别是汉末、西晋、东晋几个不同阶段著名的佛经翻译大师。尤其是鸠摩罗什,他以准确、流畅的“新译”,在中国佛经翻译史上树起了一座宏大的里程碑。他译的《维摩洁经》、《法华经...
- 胡湘荣
- 关键词:鸠摩罗什品第竺法护支谦译经佛教术语
- 佛经语词选释被引量:1
- 1992年
- 1、触犯“时彼魔王在尊者前,念佛功德,礼尊者足,作如是言:‘尊者救我,与我敬心。汝当发心,却我预悬。我虽恼触,愿起慈心,为我除舍。’尊者答言:‘共汝作要.后乃得脱。’魔言:‘何等是言要?’尊者答言:‘法从今日起莫恼比丘。’魔即白言;‘我更不恼触。’”(《大庄严论经》卷九第五四则)这则故事的前文叙述了魔王波旬与尊者优波(?)“斗法”的经过:魔王乘尊者在树下坐禅时,把花鬓戴在他头上加以戏弄,结果反被尊者以死尸系颈,不得不悔过告饶。
- 胡湘荣肖小敏
- 关键词:词选佛经魔王比丘副词形容词
- 试析《大庄严论经》的被动句式被引量:3
- 1994年
- 试析《大庄严论经》的被动句式胡湘荣前言:笔者1990年考取湖南师范大学中文系古汉语硕士研究生,师从李维琦先生。其间不断得到周秉钧先生的关心和教诲,受益良多。毕业后调广东省江门教育学院,现任中文系副主任。身处异乡,谨以此文纪念周先生逝世一周年。《大庄严...
- 胡湘荣
- 关键词:被动句式中古汉语动作行为
- 鸠摩罗什同支谦、竺法护译经中语词的比较(续)被引量:7
- 1994年
- 鸠摩罗什同支谦、竺法护译经中语词的比较(续)胡湘荣二、只在旧译中出现的词语【习】上古时期,“习近”连文,专指亲幸的人。《礼记·月令·仲冬之月》:“虽有贵戚近习,毋有不禁。”《尹文子·大道》:“内无专宠,外无近习。”习、近同义连用,“习”有近义。“旧译...
- 胡湘荣
- 关键词:品第鸠摩罗什竺法护支谦译经上古时期