您的位置: 专家智库 > >

舒谊

作品数:3 被引量:2H指数:1
供职机构:杭州电子科技大学更多>>
发文基金:浙江省哲学社会科学规划课题更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇文学
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇译者
  • 2篇译者主体
  • 2篇译者主体性
  • 1篇译本
  • 1篇英译
  • 1篇诗词英译
  • 1篇视域
  • 1篇说文学
  • 1篇中译
  • 1篇中译本
  • 1篇文学
  • 1篇小说
  • 1篇小说文学
  • 1篇古诗词英译
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇阐释学
  • 1篇阐释学视角

机构

  • 2篇杭州电子科技...

作者

  • 2篇舒谊
  • 1篇李波阳

传媒

  • 1篇杭州电子科技...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2013
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
译者主体性视域下的许渊冲古诗词英译评析被引量:1
2013年
在我国古代文学中,唐诗、宋词是其精华,其独特的音韵结构,多样的形式,精炼的文字都令人回味无穷。古诗词的英译,在忠实于原文的基础上,译者往往要充分发挥其主体性、创造性、运用一切必要的手段去充分展现原文中的意义、逻辑、韵律、意象以及美感。本文以许渊冲先生唐诗、宋词英译本为例,从音美、形美、意美三方面讨论译者的主体性对其译文的影响。
李波阳舒谊
关键词:译者主体性古诗词英译
阐释学视角下《啼笑皆非》两中译本对比研究
在翻译实践中,译者发挥着非常重要的作用。文化转向后,越来越多的学者开始关注译者主体性。自译者,作为特殊的译者,与其他译者相比,在翻译实践中是否会体现出不同程度的译者主体性。本论文从乔治·斯坦纳阐释学的翻译四步骤出发,以林...
舒谊
关键词:阐释学译者主体性翻译策略小说文学
文献传递
共1页<1>
聚类工具0