您的位置: 专家智库 > >

高昂之

作品数:23 被引量:82H指数:4
供职机构:浙江旅游职业学院更多>>
发文基金:浙江省教育厅科研计划杭州市哲学社会科学规划课题杭州市社科联课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理文学更多>>

文献类型

  • 19篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 11篇语言文字
  • 8篇文化科学
  • 3篇经济管理
  • 3篇文学

主题

  • 10篇英语
  • 6篇商务
  • 6篇商务英语
  • 5篇教学
  • 4篇语码
  • 4篇语码转换
  • 4篇码转换
  • 3篇课程
  • 3篇汉英语码转换
  • 3篇翻译
  • 3篇报章
  • 2篇英语专业
  • 2篇语言
  • 2篇语域
  • 2篇语域理论
  • 2篇商务英语专业
  • 2篇视域
  • 2篇双语
  • 2篇外宣
  • 2篇外宣翻译

机构

  • 17篇浙江旅游职业...
  • 5篇浙江工商大学
  • 1篇台州职业技术...

作者

  • 21篇高昂之
  • 1篇刘莹
  • 1篇李晓红
  • 1篇潘斐
  • 1篇丁志明
  • 1篇李晶晶
  • 1篇丁志明

传媒

  • 2篇安徽工业大学...
  • 2篇长春理工大学...
  • 2篇牡丹江教育学...
  • 2篇浙江理工大学...
  • 1篇开封教育学院...
  • 1篇吉林广播电视...
  • 1篇沈阳农业大学...
  • 1篇文教资料
  • 1篇湖北广播电视...
  • 1篇宁波大学学报...
  • 1篇兰州教育学院...
  • 1篇广西教育学院...
  • 1篇长江大学学报...
  • 1篇太原城市职业...
  • 1篇大理大学学报

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2021
  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2012
  • 2篇2011
  • 2篇2010
  • 1篇2009
  • 4篇2008
23 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
报章语码转换与城市休闲文化——以杭州为例被引量:1
2015年
语码转换(code-switching)是指在一个句段或语篇中使用两种或两种以上语言的现象。文章以蓬勃发展的城市休闲文化为背景,以杭州本地报纸新闻报道中的语码转换作为研究对象,探讨了当前国际化背景下城市休闲文化发展在报纸新闻语言使用中的映射,同时分析了报章语码转换在构建城市社会文化语境中的语用功能。最后,对语码转换的适用性和规范性问题作了一些针对性的探讨。
高昂之
关键词:语码转换报章休闲文化
双语教师课堂语码转换机制设计研究被引量:1
2016年
以美国教育心理学家本杰明·布卢姆的教育目标分类学为理论依据,选取理论中学习者的知识过程维度和认知过程维度为参照,以高校《国际贸易实务》双语课为例,对双语教师的课堂语码转换机制进行设计,旨在厘清双语教师课堂教学中汉英双语的使用比重、转换方式和转换情境。
高昂之
关键词:双语教师教育目标分类学
“男人这一姿态”——莱辛《金色笔记》中的男性形象解读被引量:3
2010年
2007年度诺贝尔文学奖得主多丽丝.莱辛的《金色笔记》是20世纪女权主义文学代表作之一。作为女权主义文学文本,它不仅描绘了男权统治下现代女性的艰辛与痛苦,同样也书写了男性在传统社会秩序下所承受的压力,以及男性至上主义对男人的损害。本文试图分析书中主要男性角色,以探讨作者莱辛的两性观。
潘斐高昂之
关键词:金色笔记男权社会两性观
语料库视阈下城市形象的多维构建与国际传播——以杭州为例
2023年
城市形象是国家形象的重要组成部分,城市形象的国际传播研究对构建国家形象具有积极意义。聚焦国际传播中的城市形象,以杭州为研究案例,综合运用应用语言学和新闻传播学相关理论,通过语料库研究方法对国际新闻语料库NOW Corpus和自建杭州国际传播语料库进行数据统计和分析,在“自塑”与“他塑”对照视角下揭示中外媒介舆论场域中杭州城市形象的差异性,并就新时代背景下国际传播中杭州城市形象的多维构建提出建议和对策:应充分发挥媒介事件传播效应,积极拓展国际传播维度,加强柔性传播策略应用,并充分关注负面新闻的传播影响,以构建世界一流的社会主义现代化国际大都市城市形象。
高昂之
关键词:城市形象语料库
可雇佣性理论视域下商务英语专业人才培养模式创新被引量:3
2011年
可雇佣性是指大学生获得最初就业、维持就业和获取新的就业所需要的重要能力。将可雇佣性理论应用于高职高专商务英语专业人才培养模式的创新,有利于找准商务英语人才培养的定位,把眼光转向学校以外更为广阔的市场,把握行业发展的脉搏,了解企业对人才的具体需求,从而对社会需要什么样的人才,学校应培养什么样的人才,怎样培养高素质的人才等一系列问题做出科学和全面的判断。
高昂之
关键词:商务英语
论《喜福会》中鹅毛的象征意义
2009年
美国华裔女作家谭恩美的代表作《喜福会》,讲述了第一代美国移民中性格、命运各异的四位中国女性以及她们生长在美国的女儿的生活经历。小说由一片鹅毛引出,而综观整部小说,鹅毛是连结母女关系的一根重要纽带,一个意味深长的线索,起到了画龙点睛的作用。本文通过分析鹅毛在中西两种文化中的内涵,从情感和文化两方面阐述其在《喜福会》中的象征意义。
高昂之李晶晶丁志明
关键词:《喜福会》鹅毛
非物质文化遗产的外宣翻译与国际传播:现状与策略被引量:37
2019年
非物质文化遗产的国际传播是中国文化走出去的重要内容。基于传播学视角,研究非物质文化遗产的外宣翻译与国际传播的联动机制。对NOW Corpus国际新闻语料库中非物质文化遗产的相关报道进行数据统计和分析,探究中国非物质文化遗产的国际传播现状和存在的问题;在此基础上,结合拉斯韦尔5W传播要素中的传播主体、传播对象和传播客体维度,通过译者主体性构建、传播内容多维整合以及传播风格顺应性设计等方法,对中国非物质文化遗产的外宣翻译和国际传播策略进行有效的设计。
高昂之
关键词:非物质文化遗产外宣翻译
旅游类高职院校商务英语教学模式的探讨与创新被引量:3
2010年
高职商务英语专业教学模式的改革和创新必须本着"以我国教育十年发展纲要为依据,以社会需求为导向,以教育观念的转变为突破口,构建以专业知识为依托,以素质教育为主线,以能力培养为中心的高等技术应用型商务英语人才的培养模式"这一指导思想,在教学模式、课程建设、师资建设、人才能力培养、信息反馈系统建设等方面大胆创新,与时俱进,进行改革实践。
高昂之
关键词:旅游类高职院校商务英语教学模式
外宣翻译中文化专有项翻译策略的应用研究——以习近平主席G20峰会主旨演讲为例
2017年
翻译,是对外宣传的重要媒介。文化负载概念的翻译是外宣翻译中的一大难点。本文以艾克西拉的文化专有项翻译策略为视角,通过选取习近平主席G20杭州峰会主旨演讲的英译文本作为研究案例,重点研究和分析文化专有项策略对外宣翻译的适用性以及在进行文化负载概念翻译时的作用,以期为外宣翻译实践者提供参考。
高昂之
关键词:外宣翻译文化专有项G20峰会
地方性报章中的汉英语码转换研究——从语域理论视角
语码转换是语言接触中普遍而又复杂的现象。自20世纪50、60年代开始进入语言学家视线后,语码转换一直是语言学家所热心研究的话题。研究者从社会语言学、句法学、心理语言学、会话分析等角度对其进行了大量的研究和探讨,取得了不少...
高昂之
关键词:汉英语码转换语域理论地方性报纸语言特征
文献传递
共3页<123>
聚类工具0