您的位置: 专家智库 > >

刘小蝶

作品数:9 被引量:6H指数:1
供职机构:北京师范大学更多>>
发文基金:国家高技术研究发展计划更多>>
相关领域:自动化与计算机技术语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇专利
  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇自动化与计算...
  • 1篇语言文字

主题

  • 3篇语言
  • 2篇语块
  • 2篇语言规律
  • 2篇谓语
  • 2篇机器翻译
  • 2篇翻译
  • 2篇分词
  • 2篇分词处理
  • 2篇词处理
  • 1篇信息过滤
  • 1篇义类
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇语言理解
  • 1篇语义
  • 1篇语义类型
  • 1篇语义树
  • 1篇语义知识
  • 1篇语义知识库
  • 1篇正则

机构

  • 6篇北京师范大学
  • 1篇香港理工大学

作者

  • 6篇刘小蝶
  • 4篇晋耀红
  • 3篇朱筠
  • 1篇蒋严
  • 1篇张冬梅
  • 1篇苗传江

传媒

  • 1篇计算机应用研...
  • 1篇现代语言学

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 1篇2012
9 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
一种用于语言理解的层次语义树构建方法及系统
一种用于语言理解的层次语义树构建方法及系统,该方法主要包括以下步骤:对语句进行分词并加载语义知识库;根据LV规则识别语句的所有节点,根据语义知识和词语位置及搭配识别节点的层次;把句末标点生成特殊的节点,作为语义树的根节点...
晋耀红朱筠刘小蝶
文献传递
一种中文句子中谓语语块提取方法及系统
本发明提供了一种中文句子中谓语语块提取方法及系统,通过对中文句子进行分词处理,得到所述中文句子中的所有分词单位构成的分词单位序列集合;加载所述分词单位序列集合对应的概念,获得所述中文句子中所有分词单位的全部概念;对动态概...
朱筠晋耀红刘小蝶
基于模板的汉英专利机器翻译研究被引量:5
2013年
为了改善专利文献的机器翻译效果,提出了一种基于模板的机器翻译方法。通过分析汉英双语对齐的专利文献语料,人工书写了600余条模板,模板的设计思想源于弱化的正则文法;设计和实现了一个模板翻译模块,并将其与已有的一个基于规则的机器翻译系统相融合。实验结果表明,40%以上的测试文本的翻译质量得到了提高,因此,这种基于模板的方法对于改善专利文献的机器翻译效果是有效的。
张冬梅刘小蝶晋耀红
关键词:机器翻译正则文法
基于HNC的现代汉语句子基本语义类型例句库建设
2013年
句子语义类型例句库是开展基于语义的句子研究所需要的基础资源。我们以HNC (Hierarchical Network of Concepts,概念层次网络)理论为指导建立句子语义类型例句库,该理论建立了完整的句子语义类型体系,为基于语义的句子研究提供了良好的理论框架。我们已经建立了一个现代汉语句子基本语义类型的例句库,为每个类型配备了典型而真实的例句,并且采用XML (Extensible Markup Language,可扩展标记语言)技术标注了每个例句的语义结构,还提供了例句查询功能。我们将以这个例句库为基础,逐步扩展,为基于语义的句子研究不断积累资源。
蒋严苗传江刘小蝶
关键词:语料库现代汉语
一种中文句子中谓语语块提取方法及系统
本发明提供了一种中文句子中谓语语块提取方法及系统,通过对中文句子进行分词处理,得到所述中文句子中的所有分词单位构成的分词单位序列集合;加载所述分词单位序列集合对应的概念,获得所述中文句子中所有分词单位的全部概念;对动态概...
朱筠晋耀红刘小蝶
文献传递
基于模板的专利汉英机器翻译处理
随着中外技术交流日益增多,中国专利文献越来越需通过向国外专利局申请,来保护中国发明者的合法权益。但是专利文献的人工翻译,工作量大。专利文献的汉英翻译是机器翻译的领域之一。然而,目前机器翻译的效果始终不尽如人意,尤其是在“...
刘小蝶
关键词:汉英机器翻译
共1页<1>
聚类工具0