您的位置: 专家智库 > >

陈义海

作品数:39 被引量:57H指数:4
供职机构:盐城师范学院文学院更多>>
发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金江苏省高校人文社会科学研究项目江苏省社会科学基金更多>>
相关领域:文学哲学宗教文化科学历史地理更多>>

文献类型

  • 28篇期刊文章
  • 2篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 13篇文学
  • 8篇哲学宗教
  • 7篇文化科学
  • 4篇历史地理
  • 1篇语言文字

主题

  • 9篇基督
  • 9篇基督教
  • 8篇明清
  • 7篇明清之际
  • 6篇文化
  • 6篇文学
  • 5篇跨文化
  • 4篇儒家
  • 4篇景教
  • 4篇比较文学
  • 3篇耶稣
  • 3篇耶稣会
  • 3篇耶稣会士
  • 3篇语言
  • 3篇中国比较文学
  • 3篇诗歌
  • 3篇中西
  • 3篇文化交流
  • 3篇利玛窦
  • 3篇传教

机构

  • 22篇盐城师范学院
  • 7篇扬州大学
  • 2篇上海师范大学
  • 1篇苏州大学

作者

  • 31篇陈义海
  • 2篇孙晓东
  • 1篇刘艾清
  • 1篇王玉琴
  • 1篇邓艳艳

传媒

  • 10篇盐城师范学院...
  • 6篇上海师范大学...
  • 2篇小说评论
  • 2篇中国比较文学
  • 2篇河南社会科学
  • 1篇教学与管理(...
  • 1篇甘肃社会科学
  • 1篇南京理工大学...
  • 1篇江南大学学报...
  • 1篇国际汉学
  • 1篇扬子江文学评...

年份

  • 2篇2023
  • 1篇2018
  • 2篇2016
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 4篇2011
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 5篇2006
  • 2篇2005
  • 2篇2004
  • 2篇2003
  • 3篇2002
  • 1篇2001
  • 1篇1999
39 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
宗教在中外文化文学关系中的意义被引量:1
2011年
宗教在中外文学文化交往中发挥着不可替代的独特作用。如果不把宗教的因素考虑进去,跨文化研究便无从谈起。相应地,如果我们能充分认识到宗教在异质文化交往中的重要意义,我们则不仅能有效地认清人类文化的形成特点,同时更能确切地把握异质文化交流、对话的规律,进而获得文化间交往融合的方法之道。宗教不仅可以看做文学文化传播的媒介物,同时它也在文学文化交往中起着范式作用。这种作用在基督教与西方文化传统的形成上,在中国文化的发展特点中,都表现得特别明显。因此,宗教是跨文化文学研究的不可或缺的钥匙。
陈义海
关键词:宗教基督教儒家跨文化研究
唐代景教的传教模式和译经模式研究——唐代景教研究之三被引量:6
2004年
唐代景教失败的原因是多方面的 ,除了跟它过分依附于“三教”之外 ,它在传教方式上过分依附于皇室 ,致使它过多地秉承了儒家的实用理性。此外 ,从当代翻译理论的角度对其对《圣经》的翻译进行研究 ,也可以看出它在传教过程中的偏差。通过对景教的传教方式和传译方式的研究 ,可以让我们充分认识到异质文化在本土文化中的处境问题。
陈义海
关键词:唐代景教《圣经》翻译理论
从利玛窦易僧袍为儒服看跨文化交流中的非语言传播被引量:3
2004年
 非语言传播无论在人际传播还是跨文化传播中都有其独特的、不可替代的作用。明清之际,以利玛窦为代表的数以千计的耶稣会士来华传播基督教。他们固然以语言传播作为传教的基本方式,但也非常重视非语言传播的重要性。在中国古代,服饰是非语言传播的一个重要的符号,服饰的不同体现了身份的不同。明清间来华的耶稣会士首先从外表做起,利用非语言传播的种种优势,以适应、认同中国文化与习俗;他们起初身着僧袍进入中国,后来又易僧袍为儒服;同时,他们对士大夫们的生存方式也颇为接受,像士大夫们那样,著书立说,互赠诗文。为了更好地融入中国文化,他们也都为自己取了中国姓名。这当中无不包含着非语言传播的哲理。
陈义海
关键词:利玛窦跨文化交流非语言传播人际传播耶稣会士服饰文化
东海西海——从明清间儒学与天学的交涉看中国比较文学之渊源被引量:1
2002年
比较文学作为一个学科已有一个多世纪的历史;这一学科的形成除了与它形成期的社会思潮和倡导者有关外,还与历史上的运用比较方法的种种先例有着密切的联系。明清间天主教大规模介入中国文化,导致了西方文化与儒家文化的第一次大碰撞。出于传教的目的,西士及中国信徒做了大量的天、儒沟通工作,这一工作从本质上讲是跨文化乃至跨文明的,具有比较的性质,不失为中国比较文学的渊源之一。
陈义海常昌富
关键词:比较文学渊源儒学天学
当诗人是一个译者的时候——诗人自译研究初探被引量:3
2013年
每个人都可以翻译诗歌,但是,不同的译者会译出不一样的译文,相应地,作为诗人的译者,自然会呈现一种别样的译文。可是,对于诗人翻译他们自己的作品,仍然很有争议。虽然诗人自译导致作者与译者身份的模糊,导致原作与译文之间界限的模糊,但诗人自译又是一个客观存在的现象。不管是传统的翻译研究,还是一般意义上的文学研究,对于诗人自译现象关注不够。所以,有必要将诗人自译作为一个特殊的方面来进行研究,甚至有必要将之列为翻译研究的一个类目。
陈义海
关键词:诗人自译
基督教在中国的传播与汉语研究的科学化——明清之际基督教文化对中国文化的影响被引量:2
2006年
明末清初之时,天主教耶稣会士来华传播基督教的同时,也将西方的文化、科技,甚至科学方法传向中国。在研究西学东渐时,人们较多关注的是西方传来的自然科学和哲学思想,而对传教士对汉语的研究关注不多。利玛窦、金尼阁等人用西文字母拼读中国汉字的方法,直接影响到了后来汉语的拼音思潮和运动。同时,传教士们用西方的科学方法对汉语的研究,对后来的汉语研究的现代化也产生了极大的影响。传教士对汉语研究所产生的影响,也启发我们对跨文化传播作深入的思考。
陈义海
关键词:明末清初基督教传教士汉语研究
“异化”时代下的人性失衡与家族叙事——评张庆国的中篇小说《如鬼》
2011年
张庆国的小说不仅仅“讲故事”,由于他对写作艺术的持久思考和探索,使他的小说超越了一般同类题材小说的既定格局,超越了故事表层的时空意义,具有极强的现实隐喻性和人性思考的深度,以及经过长期磨砺而形成的独特的语言风格。他新近推出的中篇小说《如鬼》(《钟山》2011年第4期),便是融入他对中国传统家族文化思考和体悟的一部力作。
陈义海孙晓东
关键词:中篇小说家族叙事人性思考失衡写作艺术语言风格
中国新诗的唯美主义潜流——从1919到1949被引量:4
2007年
一般认为,中国新诗发展的历史,就是中国诗歌在外国诗歌的影响下摆脱中国传统诗歌的历史;其实,中国新诗的历史也是中国新诗不断唯美化的历史。在现实主义、浪漫主义、象征主义的显在运动中,中国新诗始终涌动着一股唯美主义的隐在潜流。唯美主义因素的不断作用,使得中国新诗在“为人生”与“为艺术”之间获得一种较为合理的张力,从而也使得它没有成为纯粹的宣传工具,并在经历了时间的考验后仍然保留其永恒的诗学价值。
陈义海
关键词:中国新诗外国诗歌唯美主义浪漫主义象征主义
高校创意写作教学的困境与策略
中国创意写作教育教学研究经过近10年推动,形成了沪京名校领先、本硕博联动及东西布点式推广局面,发展迅猛。但对于全国两千多所高校而言,创意写作理念及实验推广依然处于起步阶段,面临着传统写作理念干扰、教学体制束缚、创意写作师...
陈义海王玉琴
从利玛窦易僧袍为儒服看跨文化交流中的非语言传播
陈义海
共4页<1234>
聚类工具0