您的位置: 专家智库 > >

余菁

作品数:2 被引量:1H指数:1
供职机构:西南政法大学外语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇异化
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉法律翻译
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇功能
  • 1篇汉法
  • 1篇法律翻译
  • 1篇翻译

机构

  • 1篇河南中医药大...
  • 1篇西南政法大学

作者

  • 1篇余菁
  • 1篇闫舒瑶

传媒

  • 1篇内蒙古农业大...

年份

  • 1篇2009
2 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
英汉法律翻译中的异化被引量:1
2009年
从法律的特殊性、法律语篇功能以及法律翻译的目的和功能等角度考虑,英汉法律翻译宜"以异化为主、归化为辅",在可能的情况下尽量采用异化。我国近现代法律发展历程也表明了这点。异化翻译可以通过不译、直译、生造词和阐释等多种途径来实现。
余菁闫舒瑶
关键词:英汉法律翻译语篇功能异化
共1页<1>
聚类工具0