您的位置: 专家智库 > >

唐忠顺

作品数:26 被引量:101H指数:6
供职机构:湖南科技大学教育学院更多>>
发文基金:湖南省教育厅科研基金湖南省哲学社会科学基金湖南省教育厅高等学校科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理哲学宗教更多>>

文献类型

  • 24篇中文期刊文章

领域

  • 16篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 3篇经济管理
  • 2篇哲学宗教
  • 1篇社会学

主题

  • 9篇翻译
  • 7篇英语
  • 7篇教学
  • 5篇商标翻译
  • 4篇词汇
  • 3篇修辞
  • 3篇语言
  • 2篇修辞特色
  • 2篇译法
  • 2篇音译
  • 2篇音译法
  • 2篇英汉
  • 2篇英语教学
  • 2篇英语俚语
  • 2篇语言学
  • 2篇直译
  • 2篇直译法
  • 2篇商标词
  • 2篇俚语
  • 2篇外语

机构

  • 17篇湖南科技大学
  • 7篇湘潭工学院
  • 1篇上海师范大学
  • 1篇岳阳师范学院

作者

  • 24篇唐忠顺
  • 2篇胡剑波
  • 2篇李会平
  • 2篇尹小玲
  • 2篇张伟香
  • 1篇郑卫
  • 1篇檀晶晶
  • 1篇吉加
  • 1篇王利君
  • 1篇王敏斯
  • 1篇龚钰

传媒

  • 5篇当代教育理论...
  • 3篇湘潭师范学院...
  • 2篇湘潭工学院学...
  • 1篇管理工程师
  • 1篇四川外语学院...
  • 1篇贵州工业大学...
  • 1篇淮北煤炭师院...
  • 1篇郑州轻工业学...
  • 1篇鸡西大学学报...
  • 1篇中国矿业大学...
  • 1篇湖南科技大学...
  • 1篇湖南科技学院...
  • 1篇安徽工业大学...
  • 1篇现代商业
  • 1篇经济研究导刊
  • 1篇成都大学学报...
  • 1篇东北亚外语研...

年份

  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 2篇2009
  • 2篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2004
  • 6篇2002
  • 2篇2001
  • 1篇1998
26 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
“外语学习越早越好”之质疑被引量:1
2015年
我国外语学习起始年龄越来越早,从起初的初中阶段,到目前全国普遍性的小学三年级。外语学习是否越早越好?关于这类说法,无论从理论还是实践方面都没有充分的科学依据。
李会平唐忠顺
关键词:外语学习起始年龄语言环境师资力量
试析英语俚语的风格特征被引量:8
2001年
英语俚语是一种相当特殊的语言形式。它历史悠久 ,尽管处在不断的更新变化之中 ,但它具有独特的语言表现力。拟从英美民族性格、文化背景入手 ,剖析英语俚语的构词方式、修辞手法 ,从而揭示英语俚语的风格特征 ,以使我们能更好地理解和欣赏英语通俗作品。
唐忠顺
关键词:英语俚语文化背景修辞构词
从跨文化交际看商标词的翻译被引量:9
2002年
任何商标词都具有自身的文化内涵。商标词的翻译实质上是一种特殊形式的跨文化交际行为 ,交际的效果取决于商标词翻译的质量。本文通过分析商标词的功能特征和文化属性 ,从跨文化交际的角度来探讨商标词翻译的有效途径。
唐忠顺胡剑波
关键词:商标词跨文化交际翻译
认知语言学理论对小学英语词汇教学的启示被引量:8
2010年
认知语言学是20世纪中晚期语言学研究的又一热门领域,在研究过程中,语言学家们通过对学科本身的研究和深入论证,为该学科的发展奠定了基础。随着该学科的发展,其对英语词汇教学的影响也日渐显现,因而在对已有英语词汇教学方法研究的基础上,进一步从认知语言学的角度总结出一些对小学英语词汇教学的启示。
王敏斯唐忠顺
关键词:认知语言学英语词汇教学小学英语
试论我国出口名牌商标的翻译原则与方法
2012年
商标翻译是翻译研究的一个独特领域,具有跨学科的性质。国际化的商标应具有合法性、独创性、全球语言文化适宜性。本文以我国出口名牌商标译名为研究对象,在个案研究和对比分析的基础上,提出相应的翻译原则与方法。
唐忠顺
关键词:翻译
商标翻译的多视角透析被引量:1
2009年
商标翻译同商标命名一样,必须充分运用多种创意手段以吸引消费者,拟在商标翻译实践的基础上,从语言学、社会心理和法律等层面对商标翻译进行多视角分析。
唐忠顺
关键词:商标翻译翻译方法
简析商标词的翻译原则与方法被引量:5
2002年
商标词的翻译同其设计一样 ,要受语言、文化、广告学、美学、法律等诸多因素的影响与制约 ,很难用常规意义的翻译理论对其进行完美的阐释。根据翻译学的理论和方法与商标词的翻译实践 ,商标词的翻译应遵循以下原则和方法 :结构原则、美学原则、文化原则、产品信息原则、法律原则及音译法、意译法、移译法与改译法。
唐忠顺
关键词:商标词翻译描述翻译学
论英汉词汇的显性和隐性性别歧视
2006年
性别歧视作为一种社会现象必然会影响到作为社会交际工具的语言。词汇作为社会语言的一个重要组成部分,其中所体现的性别歧视现象是最明显和最丰富的。我们拟从社会语言学的角度,探讨英汉词汇中的显性和隐性性别歧视现象,同时探讨女权主义运动下英语性别歧视现象的演变,并指出认识语言词汇中的性别歧视现象对正确交际的重要作用。
张伟香唐忠顺
关键词:显性性别歧视词汇女权主义运动社会语言学比较语言学
“互动假说”与外语教学被引量:2
2015年
"互动假说"从19世纪80年代提出以来,成为二语习得研究领域的讨论焦点之一。源于话语分析理论与可理解性输入假说的"互动假说"经历了3个阶段。随着任务型教学法在我国外语教学中的广泛使用,该假说中的核心理论——理解性输入、意义协商、负面证据应用于第二语言课堂互动中,对促进外语教学起着举足轻重的作用。
李会平唐忠顺
关键词:互动假说意义协商外语教学
汉字商标翻译中常见问题被引量:1
2002年
一、我国汉字商标翻译中存在的问题 首先,很多商标词,包括一些国内名牌,如"长虹"、"海尔"、"春兰"、"健力宝"等,均用汉语拼音作为英文商标.这种译法至少存在如下几个问题.
唐忠顺檀晶晶
关键词:翻译直译法音译法
共3页<123>
聚类工具0