您的位置: 专家智库 > >

肖耀田

作品数:3 被引量:14H指数:2
供职机构:邵阳学院外语系更多>>
发文基金:湖南省教育厅科研基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

合作作者

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 1篇移译
  • 1篇意识形态
  • 1篇译诗
  • 1篇音译
  • 1篇英诗
  • 1篇省译
  • 1篇诗学
  • 1篇诗学观
  • 1篇数量词
  • 1篇重写
  • 1篇量词
  • 1篇零翻译
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译手段

机构

  • 3篇邵阳学院
  • 1篇中南大学

作者

  • 3篇肖耀田
  • 1篇张旭

传媒

  • 1篇湘潭师范学院...
  • 1篇外语与翻译
  • 1篇邵阳学院学报...

年份

  • 2篇2007
  • 1篇2004
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
汉英数量词的模糊特性探析被引量:2
2007年
模糊性是自然语言的本质特征,而构成句子的基本单位的词汇理所当然地也具备了这一特性。凭想象,数量词应是精确无误的,但事实上并非如此,这一点从下文所提供的大量实例中将会得到完全的证实。本文的目的在于引起读者充分注意语言的这种基本特性,并在双语的使用和转换过程中,充分利用这一特性。
肖耀田
关键词:数量词
零翻译——不可或缺的翻译手段之一被引量:12
2004年
在翻译中 ,由于源语和的语的语言结构和表达方式存在着很大的差异 ,按照常规的翻译概念 ,有时甚至到了不可译的地步。为解决这一问题 ,文章介绍了省译、音译和移译等几种零翻译手段 。
肖耀田
关键词:省译音译移译零翻译
中国现代早期英诗汉译活动考察(下)
2007年
翻译文学是民族文学多元系统中不可分割的部分,理应受到足够重视。本文结合意识形态批评理论,对“五四”以来至抗战全面爆发以前英语诗歌在中国的译介情况加以考察。文章侧重于文献的梳理,兼顾重要的翻译现象、翻译事件和翻译作品的讨论,同时探究这些翻译活动开展的内在动因。
张旭肖耀田
关键词:译诗意识形态诗学观重写
共1页<1>
聚类工具0