霍光 作品数:8 被引量:9 H指数:2 供职机构: 辽宁大学外国语学院 更多>> 发文基金: 辽宁省社会科学规划基金 辽宁省教育厅人文社会科学研究项目 辽宁经济社会发展立项课题 更多>> 相关领域: 文学 语言文字 文化科学 更多>>
德汉基本颜色词隐喻认知对比分析 2013年 语言是文化的载体、交流的工具,在人们的生活、工作、学习中起着不可或缺的作用,颜色词作为语言的重要组成部分与人们的生活息息相关,是人们认知、体验世界的基础。由于各民族生活的地理位置、历史背景、传统习惯、民情风俗、宗教信仰等不同,颜色词在各民族的隐喻意义也存在着差异,基于此产生的各种各样的差异影响着人们的交流、生活和学习等,所以有必要对此差异进行分析、归纳、总结。 霍光关键词:隐喻 基本颜色词 德语 汉语 歇斯底里:托马斯·贝恩哈德小说中的男性精神际遇 2018年 托马斯·贝恩哈德的小说塑造了不同于传统身份建构和道德标准的男性形象。小说主人公敏感、荒唐、扭曲、疯狂、病态甚至变态,这在《寒冻》《精神错乱》《石灰窑》和《修正》四部最具代表性的作品中表现尤为突出。贝恩哈德以男性歇斯底里现象为介质,展现人物形象的精神际遇和心理疾病,试图披露工业社会文明压抑下的男性危机、身份困惑,揭示男性歇斯底里这一现象所蕴含的深刻社会根源与历史隐喻。对于男性歇斯底里的研究可以改变当今学界性别研究的不均衡状况,颠覆歇斯底里是女性专属代名词的话语霸权。关注后现代社会中传统男性形象的解构过程,把他们从限定的形象中解放出来,对于进一步理解文学作品的审美形式和主旨内涵具有重要意义。 霍光关键词:父权社会 后现代社会 歇斯底里 论文学翻译创造性的译介学表现范式——以Wilhelm和章鹏高《聊斋志异》德译版为例 被引量:1 2016年 译介学不同于传统意义上的翻译学,它是比较文学框架下的翻译研究。译者对他者形象的塑造和对异域文化因素的创造性吸收,成为译介学研究的一个主要内容。以Wilhelm和章鹏高《聊斋志异》德译版为例,分析在译介学视域下文学翻译创造性的三种主要表现,即为求同和存异的创造性翻译本质、译者的创造性语言想象力,以及作者、译者和读者的创造性互动。 付天海 霍光关键词:译介学 《聊斋志异》 暴风雨中之海燕——希尔德·杜敏《一支玫瑰》诗文分析 2016年 德语犹太女诗人希尔德·杜敏(Hilde Domin,1912-2006)1959年出版的诗集《一支玫瑰》(Nur eine Rose als Stütze)是其第二次生命的开篇之作。其题名诗《一支玫瑰》虽篇幅短小,却以强韧、有力的语言展现了身陷纳粹迫害重重危机而不畏惧、不妥协、勇于抗争的"海燕"精神。玫瑰是其第二次生命的唯一支撑、鼎力支柱。"文本自明法"和"认知与阐释相结合"的方法是客观与主观、作者意图、文本形象、阐释者意愿等诸要素充分结合之道,有利于对诗歌进行全面、系统、重点透视剖析。因此,拟结合诗文《一支玫瑰》论证"文本自明法"和"认知与阐释相结合"的方法对诗文分析的指导意义和应用价值,进而刻画杜敏乐观向上、不屈不挠的女性抗争主义者形象。 霍光特奥尔多·施托姆《在施塔茨庄园》的男性叙事分析 2015年 德国现实主义作家特奥尔多·施托姆的小说常以其独特的叙事话语反思市民社会内化的道德规范和价值标准。他的小说《在施塔茨庄园》中市民马克斯的回忆叙事暴露了他对贵族少女安妮·雷纳既迷恋又疏远的双重态度。小说从马克斯的不可靠叙述着手,分析了他和安妮·雷纳的关系实质及其从个人利益出发的叙事行为,揭示了市民男性对于爱情缺乏真诚而自私的心理,从而反映了19世纪市民阶层既留恋传统又决裂传统的矛盾心态。 刘颖 霍光关键词:性别话语 男性叙事 现实主义文学 论翻译主体多元系统理论与思想 被引量:4 2016年 翻译主体一直是国内外学者关注的焦点,但因时、因地、因人观点和重心各不相同,总的来说,从作者中心论、文本中心论、译者中心论、受众中心论到主体间性、主体集,翻译主体研究呈由单一趋向复合,由简单趋向复杂之势。各项研究、各种思想竞相开放,学术争论激烈而有说服力。以以色列著名学者伊塔玛·埃文·佐哈的多元系统理论为基点,设想建立翻译主体多元系统理论,力图在前人研究的基础上将翻译主体研究推向深入,希冀对此项研究略尽绵薄之力。 霍光关键词:翻译主体 中心论 受众 汉语迁移对大学生德语写作的主要影响 被引量:4 2013年 在大学德语学习中,中国大学生汉语的迁移作用不可忽视。德语是一种拼音文字,汉语是一种表意文字,语音、词汇和语法等迥然相异,所以汉语不可避免地要影响德语学习。运用语言迁移的相关理论,对大学生德语写作中经常出现漏用词复数、忽略格变化、主谓不一致、误用冠词、词汇干扰、疑问句词序错误、生成不足或过度等常见错误进行分析发现,大学德语写作教学应在教学过程中应用对比法、突出法,并将德国文化融入教学中,逐步提升大学生德语写作教学水平。 霍光关键词:语言迁移 语音迁移 汉语迁移 教学建议