黄敏
- 作品数:43 被引量:112H指数:6
- 供职机构:湖南人文科技学院更多>>
- 发文基金:全国高校外语教学科研项目湖南省哲学社会科学基金湖南省普通高等学校教学改革研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学政治法律哲学宗教更多>>
- 基于网络环境下的大学英语混合式教学模式
- 2016年
- 混合式教学是在网络环境下融合传统课堂教学和网络信息技术的一种教学方式,本文从探讨混合式教学的定义为出发点,分析了网络环境下大学英语混合式教学的意义,指出其优势,并进一步提出了在网络环境下开展大学英语混合式教学的具体策略,以期改善大学英语课堂教学效率不高的现状。
- 黄敏
- 关键词:网路环境大学英语混合式教学模式
- 英语口语教学中的学生挫折心理解析及其调适被引量:1
- 2008年
- 英语口语是一种思维创作和社会交互活动,也是一种心理认知活动。由于各方面的原因,常常会有一些大学生在口语学习中存在着不同程度的挫折心理,如何客观现实地看待这个问题,找出原因,努力克服大学生口语学习的挫折心理,是英语口语教学中的一个重要问题。
- 黄敏
- 关键词:口语教学挫折心理调适
- 基于翻译教学法的高校法律英语教学实践研究被引量:1
- 2015年
- 法律英语是一门重要的课程,教师应该明确法律英语作为语言交流工具的本质,采用恰当方法,提高学习者的英语水平和法律素养,更好地培养复合型人才。基于此,采用翻译教学法,从内容、形式和理念出发,探讨了高校法律英语教学方法。
- 黄敏
- 关键词:翻译教学法教学实践
- 功能对等视角下翻译教学中跨文化交际能力的培养
- 2010年
- 翻译作为跨文化交际的桥梁,在信息传递的过程中起着至关重要的作用。关于翻译,奈达提出了功能对等理论。从功能对等的视角看,翻译强调的是源语言与目标语言的接受者对于信息反应的对等。翻译教学作为以双语(英语和汉语)的转换为主要内容的学科对文化传播更负有直接的责任。跨文化交际能力的培养对于翻译教学具有比对一般外语教学更为重要的意义。功能对等这一翻译原则在翻译教学,尤其是在培养学生的跨文化交际能力方面具有积极的指导意义。
- 黄敏
- 关键词:功能对等翻译教学跨文化交际能力
- 电子书引发的版权矛盾及其化解方式被引量:4
- 2017年
- 电子书产业链条上的作者、传统出版商、电子书出版商以及最终用户等主体之间存在版权矛盾和利益冲突,解决问题必须坚持利益平衡原则,尽最大努力避免授权瑕疵,构建多元化的利益分配模式,完善版权合理使用规则。
- 黄敏
- 关键词:电子书版权版权法
- 以内容为依托:大学英语混合式教学模式走向研究
- 2016年
- 大学英语作为大学生综合素质培养的一个重要环节,在现代教育领域得到广泛关注。大学英语教学改革实践的全面探索,要求大学英语教学模式进行突破与创新。基于内容依托式教学模式,教学者可分析当前大学英语混合式教学模式的走向,探索大学英语混合式教学模式的探索,从而提升大学英语教学的实效性。
- 黄敏
- 关键词:大学英语混合式教学
- 高校法律英语翻译教学的优化
- 2015年
- 随着改革开放的不断深入,我国与世界各国之间的交往日渐频繁,对法律英语翻译人才的需求和要求越来越高。新时期下的教学改革要求高校法律英语翻译教学必须进行优化。分析高校法律英语翻译教学质量影响因素,采取系列优化高校法律英语翻译教学的措施,对提高高校法律英语翻译教学实效,促进大学生的全面发展能起到积极作用。
- 黄敏
- 关键词:高校影响因素
- 新媒体环境下翻转课堂模式应用于大学英语教学的可行性研究被引量:3
- 2017年
- 在网络技术快速发展的今天,起源于美国的"翻转课堂"以建构主义理论为指导,以现代化信息技术为依托,在国内大学英语课堂上掀起了一股改革新浪潮。"翻转课堂"的教学模式能够提升学生主动学习的意识,提升学生心理的优越感,增加学生和老师之间互动,弥补了大学英语老师教学模式的弊端。本文通过探讨大学英语翻转课堂模式应用于大学英语教学的必要性,对将翻转课堂模式应用于大学英语教学的可行性进行了分析。
- 黄敏
- 关键词:大学英语教学可行性
- 大学英语多媒体课堂中教学生态要素的和谐性与互动性被引量:1
- 2012年
- 大学英语多媒体课堂的生态教学系统由英语任课教师、各专业学生以及课堂教学环境三个基本要素构成。为促进大学英语多媒体课堂中各生态要素的和谐性和互动性,应树立"人本主义"的生态教学理念,营造和谐的生态教学氛围,优化宽松的生态教学环境。
- 黄敏
- 关键词:大学英语多媒体课堂和谐性
- 外宣翻译教学在顺应理论框架下的发展走向
- 2016年
- 语言是社会发展与文化积淀的结晶,不单单承载着社会文明的发展走向,也是一种潜意识的选择结果。外宣翻译能够更直观地展现出译者对于目标语的理解程度,包括语言特点以及文化内涵。本文站在顺应理论框架下,探索外宣翻译教学的发展走向。结合语言层次、语言结构以及语言策略三个层面,发挥出外宣翻译教学指导的价值,达到最佳教学效果。
- 黄敏
- 关键词:外宣翻译教学