您的位置: 专家智库 > >

俞敬松

作品数:25 被引量:190H指数:6
供职机构:北京大学软件与微电子学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金国家自然科学基金国家重点基础研究发展计划更多>>
相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术经济管理更多>>

文献类型

  • 16篇期刊文章
  • 8篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 11篇语言文字
  • 9篇文化科学
  • 6篇自动化与计算...
  • 1篇经济管理
  • 1篇天文地球

主题

  • 11篇翻译
  • 5篇课程
  • 4篇语言
  • 4篇计算机辅助翻...
  • 4篇教学
  • 4篇辅助翻译
  • 3篇语料
  • 3篇翻译技术
  • 2篇电子商务
  • 2篇信息服务
  • 2篇语块
  • 2篇语料库
  • 2篇语言处理
  • 2篇语言服务
  • 2篇商务
  • 2篇数字图
  • 2篇数字图书馆
  • 2篇硕士
  • 2篇硕士课程
  • 2篇图书

机构

  • 25篇北京大学
  • 3篇中国社会科学...
  • 2篇早稻田大学
  • 1篇南京师范大学
  • 1篇中国科学技术...
  • 1篇中国人民大学

作者

  • 25篇俞敬松
  • 3篇王惠临
  • 3篇张永伟
  • 2篇李天英
  • 1篇王一博
  • 1篇曹喜信
  • 1篇曲维光
  • 1篇王华树
  • 1篇唐旭日
  • 1篇吴胜兰
  • 1篇杨洁
  • 1篇陈泽松
  • 1篇王聪
  • 1篇赵常煜

传媒

  • 4篇中文信息学报
  • 3篇中国翻译
  • 2篇外语电化教学
  • 2篇工业和信息化...
  • 1篇图书情报工作
  • 1篇当代语言学
  • 1篇情报探索
  • 1篇数据分析与知...
  • 1篇微纳电子与智...
  • 1篇第四十届全国...

年份

  • 1篇2022
  • 3篇2020
  • 4篇2019
  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 3篇2014
  • 1篇2011
  • 2篇2010
  • 4篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2001
  • 2篇2000
25 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
培养面向新世纪的语言服务人才——介绍北京大学的计算机辅助翻译硕士课程
<正>语言信息工程系北京大学软件与微电子学院、北京大学计算语言所两单位共同支持建设校内与北京大学MTI教育中心紧密合作,共享课程、师资
俞敬松
文献传递
计算机辅助翻译硕士专业教学探讨被引量:85
2010年
进入21世纪以来,语言服务发生了翻天覆地的变化,新的时代呼唤新一代的语言服务人才。本论文主要阐述了对于新世纪语言服务的理解和思考,翻译技术相关课程的设计定位以及教学计划的制定,教学实践过程中面临的各种问题及解决思路,最后介绍了学生实习就业情况,并展望了CAT专业未来的发展。
俞敬松王华树
关键词:语言服务计算机辅助翻译CAT翻译技术本地化
“计算机辅助翻译原理与实践”在“学堂在线”实现MOOC教学有感被引量:4
2014年
本文基于对北京大学第一批MOOC课程开课教师的访谈改编而来,主要讨论了开课动机、对于MOOC课程的认识等提出自己的观点和主张。对于大规模开放课程而言,其影响力固然巨大,但是我们更重视的是由此为契机,切实地持续改善校内学生的学习质量。视频录制以及在线课程管理是必须严肃对待的事情,但是并不一定需要"豪华"的制作和大规模的投入。以学生学业为核心,探索改善课程的效果,评估课程对于学生学业的改善程度,才是MOOC课程落地的根本驱动力量。
俞敬松
关键词:课程设计
北京大学的翻译技术教育与翻译案例教学支持平台
<正>~~
俞敬松
文献传递
数字图书馆的发展战略
该文通过对图书馆以及人类知识产权的本质特征的思考出发,综合考虑目前正在逐步普及的电子图书以及搜索引擎等Internet新技术,提出数字图书馆工程最终的方向应该转换图书馆自身的角色,完成从单纯的公益性的事业机构向商业服务机...
俞敬松李天英
关键词:数字图书馆信息服务电子商务
文献传递网络资源链接
复合型翻译查证能力的培养方法案例研究被引量:5
2019年
越专业、越繁难的翻译工作对译者的查证能力要求越高。查证工作所需要的能力并不单一,囊括对翻译策略的批判性思考、信息资源获取及查证工具的合理运用等多个方面,其涉及的教学问题值得所有翻译教学单位认真思考和解决。本文以"突厥历史”学术翻译教学竞赛的课题背景、教学思路以及实施过程为例,阐述北京大学在综合培养学生多维度、复合型翻译查证能力方面的思考及行动。在本次竞赛中,学生们对学术研究目的指导下的文本特点分析、翻译质量标准的辨析、翻译查证技术的合理运用等方面进行了探索,项目成果符合我们的期望。希望本文的教学探索工作能为我国高阶翻译人才的培养提供参考。
俞敬松阙颖
关键词:学术翻译教学方法研究
政府公文领域细粒度命名实体识别的实用化研究与设计被引量:1
2020年
命名实体识别是自然语言处理中重要而基础的任务。中国政府公文是一类影响深远的数据资源,其中蕴含的命名实体也与通用领域的实体有所不同。深度学习为这一特定领域的实体识别提供了技术支持,但是它们都需要大规模、高成本的标注语料,而且大都止于粗粒度的识别。本文重新界定了信息处理用公文实体的类别,做了细粒度的语料标注。然后分别使用主动学习和远程监督方法优化了实体识别模型。实验证明此方法识别的公文实体不仅粒度更细,识别F1值在87%以上,而且降低了语料需求,减小了约60%的语料标注工作量。
俞敬松吴聪曹喜信
关键词:命名实体识别政府公文
高正确率的双语语块对齐算法研究被引量:4
2015年
高质量的自动对齐双语语块,对于机器翻译系统,特别是计算机辅助翻译系统的性能提高有重要作用,而且对于人工翻译以及辞典编纂也都有巨大的应用价值。该文提出基于单词间粘合度与松弛度的语块划分评分方法以及双语语块划分的双向约束算法,使得源语言和目标语言的语块的划分与对齐能相互促进。与传统方法相比,因为无需事先进行双语语块划分,而是在搜索最佳对齐时动态地考察划分效果,故可以减少边界划分错误对对齐结果的影响。该算法获得了远超过传统算法的高正确率。
俞敬松王惠临吴胜兰
关键词:机器翻译平行文本双语对齐
共词方法在三国人物关系分析中的应用研究被引量:5
2017年
[目的/意义]研究中文信息处理技术、共词分析方法用于分析小说人物关系可行性及其方法。[方法/过程]以《三国演义》为研究对象,提出对小说人物关系进行研究的一般框架,包括数据源的选取、数据处理、词频统计、矩阵生成、结果可视化以及结果分析与解读。利用命名实体识别、共词分析、聚类分析、社会网络分析等研究方法,对小说中的人物进行抽取和统计,构造人物共现关系矩阵并得到可视化结果。[结果/结论]研究结果显示,小说中的核心人物主要有6个,分别是诸葛亮、刘备、关羽、张飞、赵云、曹操。魏、蜀、吴的著名人物形象常常共同出现,其中蜀汉人物间的关系要比曹魏和孙吴间的人物联系更为紧密。6个核心人物不仅两两间有着紧密的联系,而且与其他人物也有紧密的关联性。
王一博俞敬松赵常煜
关键词:三国演义共词分析聚类分析战略坐标图核心-边缘结构
浅析MOOC与翻转课堂在“翻译技术实践”课程中的应用被引量:25
2014年
MOOC与翻转课堂借力于数字化创新,颠覆了传统的教学模式,正在重新构筑课堂内外的学习价值,引起了国内外研究者的广泛关注。北京大学语言信息工程系"翻译技术实践"课程以北大MOOC建设为契机,采用MOOC与翻转课堂混合的教学模式,拆分课程目标,重构课堂内外的教学活动,以此提升课程教学效率,深化学生对翻译技术相关知识的内化与运用。本文探讨了MOOC教学与翻转课堂之间的衔接问题,构建出所谓的"递进式翻转教学"模式,这不但提升了翻译技术教学的质量,也是对SPOC/翻转课堂教学方法的创新探索。
俞敬松陈泽松
共3页<123>
聚类工具0