您的位置: 专家智库 > >

戴宗显

作品数:3 被引量:748H指数:3
供职机构:北京第二外国语大学更多>>
相关领域:语言文字电气工程经济管理自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇公示语
  • 1篇公示语汉英翻...
  • 1篇汉英翻译
  • 1篇翻译

机构

  • 1篇北京第二外国...

作者

  • 1篇吕和发
  • 1篇戴宗显

传媒

  • 1篇中国翻译

年份

  • 1篇2005
3 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
公示语汉英翻译研究——以2012年奥运会主办城市伦敦为例被引量:725
2005年
公示语所展示的信息状态既有“静态”,也有“动态”;具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用示意功能;引发兴趣、提供信息、加深理解、促进行动、巩固形象、服务社会、防范犯罪等突出的城市功能;广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、文字与标志组合、现在时态、祈使句、规范性和标准性语汇,以及部分本土色彩浓厚的语汇,严格的法律规范,从而构成英语公示语的独特语言风格和文化特色。功能对等,情境相同,对象一致,目标明确,转换对应是在语境全球化条件下公示语汉英翻译所应遵循的原则标准。
戴宗显吕和发
关键词:公示语汉英翻译
共1页<1>
聚类工具0