您的位置: 专家智库 > >

王艳艳

作品数:9 被引量:12H指数:2
供职机构:衡阳师范学院外语系更多>>
发文基金:湖南省教育厅科研基金湖南省高等学校教学改革研究项目更多>>
相关领域:语言文字政治法律文学自然科学总论更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 2篇政治法律
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 4篇英语
  • 3篇教学
  • 3篇翻译
  • 2篇可译
  • 2篇可译性
  • 2篇法律
  • 2篇法美学
  • 1篇动态对等
  • 1篇动态对等理论
  • 1篇对等
  • 1篇对等理论
  • 1篇多媒体
  • 1篇多媒体教学
  • 1篇英语翻译
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语听力
  • 1篇英语听力教学
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业翻译...
  • 1篇有感

机构

  • 7篇衡阳师范学院

作者

  • 7篇王艳艳
  • 2篇刘也玲
  • 1篇李雁

传媒

  • 1篇吉林化工学院...
  • 1篇安徽工业大学...
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇才智
  • 1篇科技信息
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇哈尔滨职业技...

年份

  • 2篇2015
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
9 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
基于浸没式教学法的英语听力教学被引量:2
2011年
浸没式听力教学能够提高学生的自我效能感、增强学生的学习主动性、加强教师的自我提升意识等特点。在浸没式听力教学中,应注意课堂用语、选择合适的教学材料、运用多媒体教学等,提高学生的英语听力能力。
王艳艳刘也玲
关键词:听力教学教学材料多媒体教学
在可译性与零翻译的背后——英语专业翻译教学的新思考
2012年
翻译理论的萌芽、发展并日益完善是翻译专业设立的理论前提与理论支撑。而翻译的理论基础又在很大程度上取决于不同语言之间存在"可译性"这一命题的正确与否。自从语言学介入翻译研究后,这一命题被不断证明其可行性:语言之间的共同点远远超过不同点,语际翻译是可能的。
王艳艳
关键词:可译性零翻译翻译教学
思索外语教育与外语教育工作者的出路——有感于秦秀白教授的两次讲座
2010年
秦教授是全国首届英语教学的名师,也是一位德高望重的学者。现任职于华南理工大学。他在很多方面成就都很显著:长期担任高校英语专业教学评估工作。无论在公共外语上还是英语专业上,都是权威。能够亲临秦教授的两次讲座,给笔者留下了极深的印象:讲座不仅涉猎到英语专业的发展问题,还谈到了教师治学的学术问题。道理讲得深入浅出,把很多困扰高校英语专业教学的问题作了详细地剖析;更重要的是,为高校老师的教学和科研如何更好的同步进行指出了思路。
王艳艳
关键词:外语教育
法律的美造就翻译的美——翻译美学的探索
2015年
国内法美学发展到今天,已经从打着"边缘学科"和"新兴学科"的烙印,发展到了有专著探索、有理论支撑、有该学科建设的构想到建构,有一个逐渐壮大的学者研究队伍的学科。法之美不外乎形式的美和内容的美,没有形式的美就会披上神秘主义的面纱,没有内容的美就容易掉进形式主义漩涡。而翻译之美也只有在形式和内容的完美结合时,方能达到翻译的至上境界。从法美学的角度去探究法律翻译的规律和范式,将对建构法律翻译的体系和规则有着重要的指导意义。
王艳艳
关键词:法美学法之美
法美学何以为人学——从话语分析角度看法美学与法律英语翻译的关联
2015年
法美学的人学之说,已经把"人类解放"作为法美学的使命。随着国内的法美学研究越来越从法学的边缘学科转向日趋强大的学科态势下,其人学的一面也同样在凸显。因此在法律翻译过程中,不但要体现了翻译的原则,同时也不能忽视人学精神的彰显。话语分析在法律文本翻译中,研究的文本对象是体现着人文关怀的法律条例及规章制度。无论法律语言是书面语还是口头语,在翻译过程和话语分析中,都受着法美学的人文倾向的影响和牵扯。
王艳艳
关键词:法美学人学法律翻译话语分析
尤金·奈达的动态对等理论与法律文本的可译性
2009年
巴斯内特(Bassnett.S.)及勒菲费尔(Lefever,A.)在他们共同编著的《文化构建—文学翻译论集》一书的序言中指出,法律文本的翻译应该(也只能)在Jerome Model的框架下进行(8:16-18)。Jerome Model这一翻译模式的灵魂在于"对等(equivalence)"。尤金·奈达在前者强调的"尽可能达到忠诚的对等"原则基础上,提出了"动态对等"这一翻译理论。奈达的动态对等理论把翻译从描述性研究(descriptive study)提升到了"scientific"的高度。这一点对于翻译研究的学者们无疑是莫大的启发和鼓舞。对于法律翻译工作人员来讲,法律文本翻译也可以做到有"法"可依了。国内翻译界虽然还没有成熟的翻译理论,经验型描述型的研究居多。但很多卓有成就的翻译学者,为国内翻译理论的从萌芽逐渐走向成熟做出了很多努力和贡献。
王艳艳
关键词:法律文本动态对等可译性
欧洲非英语国家高校英语教学模式对我国高校英语教学的启示被引量:5
2012年
为了提高高校英语教学效果,我们采用定性及定量的方法,对欧洲部分非英语国家的高校和我国的部分高校的英语教学进行了调查,从师资状况、教学方法、学生学习目的、学习环境等方面进行了比较分析,欧洲非英语国家的英语教学对我国的英语教学改革有积极的借鉴意义和启示。
刘也玲王艳艳李雁
关键词:高校英语教学
共1页<1>
聚类工具0