朱山军
- 作品数:15 被引量:79H指数:5
- 供职机构:浙江纺织服装学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>
- 论高职英语教学中语言文化素质的培育
- 2007年
- 如何根据高职教育的特点,更好地开展教学,提高学生的语言应用能力,培育高素质合格人才,为和谐社会和经济建设服务,是高职院校英语教师普遍关心的话题。而在高职英语教学中导入文化、对比英汉文化差异和增强文化素质培育意识是全面科学发展学生素质和培育应用人才的有效策略。
- 朱山军靳桂龙
- 关键词:英语教学文化素质文化差异语言应用能力
- 英汉翻译中的逻辑思维探析被引量:8
- 2005年
- 不同民族的逻辑思维既有共性,也有个性,正是这种个性差异导致了英汉语言表达的差异。因而在翻译过程中,正确的逻辑分析是正确翻译的前提,而且要运用语言环境、已知前提、衔接手段和引申等常用的逻辑思维方式进行逻辑上的判断和推理。
- 朱山军
- 关键词:翻译逻辑思维思维方式
- 多媒体辅助综合英语教学初探
- 2006年
- 本文在比较多媒体教学模式与传统教学模式不同及其优越性的基础上,阐述了多媒体辅助综合英语教学的构架和教学策略。
- 朱山军
- 关键词:多媒体教学模式综合英语教学教学策略
- 解读逻辑与翻译之关系
- 2006年
- 本文从逻辑与翻译的关系入手,解析了翻译过程中理解原文、分析结构、表达准确、检查译文与逻辑思维的密切关系。
- 朱山军
- 关键词:逻辑逻辑思维翻译
- 广告英语辞格探析被引量:1
- 2002年
- 广告已经成为人们生活的一部分。广告的目的就是诱导人们采取某种购买行为或接受某种观点。优秀的广告标题和口号能够吸引潜在的顾客,诱导消费者进一步阅读广告正文,从而采取购买行动。因而广告要成功,标题和口号必须具有独特性、诱导性、针对性、通俗性。为此,广告制作人往往在广告中大量使用修辞手段。
- 朱山军
- 关键词:广告英语辞格
- 广告英语口号中的辞格运用及翻译策略被引量:7
- 2007年
- 广告旨在诱导消费者接受观点或采取购买行为,而且应具有吸引力、创造力、说服力和影响力。广告英语中巧用修辞格,可收到出人意料的效果,其翻译主要采用异化、归化、套用、四字结构翻译策略。
- 朱山军
- 关键词:广告英语辞格翻译策略
- 修辞在广告文体中的语用功能被引量:3
- 2003年
- 广告已经渗透到人们生活的方方面面。广告的目的在于诱导人们采取某种购买行为或接受某种观点。 为此,广告制作人大量使用各种修辞手段来加强广告文体的语用功能。本文以实例探讨了广告文体的修辞问题。
- 朱山军
- 关键词:修辞格广告英语语用功能
- 试论英语“一笔双叙”与“轭式修辞法”之对比及翻译
- 2001年
- “一笔双叙”和“轭式修辞法”是现代英语中两种较为常用的修辞格 ,二者共性都是用一个词支配或修饰两个或两个以上的名词 ,以达到简练、幽默、诙谐、出人意料的修辞效果。但又有各自不同的用法、特点、使用格式 ,这里重点分析了其异同 ,并指出了直译意译兼用、直译。
- 朱山军
- 关键词:一笔双叙
- 试探英语语境互动与仿拟生成的语用功能被引量:3
- 2002年
- 阐述了英语语境互动的关系;分析了仿拟修辞格在语言性语境互动中的作用;探讨了受话者外显性与内隐性语境的互动及说话者的客观与主观语境的互动的修辞作用.运用语境学的有关原理,研究了语境与仿拟的关系,旨在提高英语学习者的语言应用能力.
- 朱山军
- 关键词:语境仿拟辞格英语交际英语学习
- 英语幽默的语用认知及翻译被引量:3
- 2007年
- 幽默是日常生活中常用的一种语言交际形式。指示语指代模糊、预设、言语行为、会话含义、违反礼貌和关联原则都能引发幽默的生成,英语幽默具有不和谐性、非真诚性等语用特征,翻译时可采用直译、直译和意译兼用、注解等方法,尽量译出幽默的本质属性。
- 朱山军
- 关键词:英语幽默语用认知翻译方法