您的位置: 专家智库 > >

黄奕池

作品数:3 被引量:9H指数:1
供职机构:江西师范大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇英语
  • 2篇英语学习
  • 1篇大众
  • 1篇大众媒体
  • 1篇意识形态
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇语码
  • 1篇语码转换
  • 1篇语态
  • 1篇人际功能
  • 1篇批评性
  • 1篇批评性话语
  • 1篇批评性话语分...
  • 1篇权力
  • 1篇码转换
  • 1篇媒体
  • 1篇课堂
  • 1篇课堂语码转换
  • 1篇话语

机构

  • 3篇江西师范大学

作者

  • 3篇黄奕池
  • 1篇姚明发

传媒

  • 1篇江西师范大学...
  • 1篇现代英语

年份

  • 1篇2020
  • 2篇2008
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
课堂语码转换的人际功能被引量:9
2008年
英语课堂中的语码转换非常普遍。以前人们大多关注双语或多语社区中自然话语中的语码转换现象,较少考察语言课堂中语言转换的问题,为此着重调查英语课堂上教师话语中语码转换及其产生的原因,并分析英语课堂教师语码转换的人际功能。语言既是一种社会现象,它具有不同的功能,按照韩礼德的功能三分说分为概念功能,人际功能和语篇功能。语言功能的实现是通过语言形式的选择。课堂话语中的语码转换与自然话语的语码转换有相似之处,但也有其自己的特征。教师在语言选择时除了表达一定的概念意义还表达了不同的人际意义,也反映了课堂参与者之间不同的人际关系。
黄奕池姚明发
关键词:EFL课堂语码转换人际功能
权力及意识形态的批评性话语分析——以《财富》杂志关于香港的两篇报道为例
批评性话语分析(critical discourse analysis)也称批判性语篇分析,是二十世纪七十年代术由以Roger Fowler和Gunther Kress等为代表的西方语言学家在《语言与控制》(《Langu...
黄奕池
关键词:批评性话语分析大众媒体英语学习
文献传递
英语学习中被动语态的汉译技巧
2020年
在英语学习中,中西方语言使用习惯存在很大差异,英汉两种语言的语态使用更是不尽相同:英语在行文习惯中常常使用被动语态,而汉语使用被动语态的频率则较低。因此在英汉互译时要进行一定的转换,从而使译文流畅,符合汉语读者的思维方式。文章将阐述英汉语态的差异与被动语态的使用情况,分析英语学习中被动语态的相关汉译技巧。
黄奕池胡珺
关键词:被动语态英汉翻译翻译技巧
共1页<1>
聚类工具0