2025年1月23日
星期四
|
欢迎来到青海省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
翟晓慧
作品数:
3
被引量:0
H指数:0
供职机构:
华中师范大学
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
学位论文
1篇
期刊文章
领域
3篇
语言文字
1篇
文学
主题
3篇
翻译
2篇
研究方法
2篇
译评
2篇
翻译评价
2篇
成篇
1篇
英译
1篇
散文
1篇
旅游文本
1篇
翻译研究
机构
3篇
华中师范大学
作者
3篇
翟晓慧
传媒
1篇
赤峰学院学报...
年份
2篇
2011
1篇
2010
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
克什克腾旅游文本的英译技巧及问题
2010年
本文首先对英汉旅游文本的风格特点进行了对比,其次分析了克什克腾旅游文本的英译本。文章对名称翻译以及景点介绍的翻译方法进行了分析。克什克腾旅游文本的英译考虑到了英汉语表达的差异对原文的结构进行了调整。英译本发挥了英语的优势充分利用短语和从句,但是也存在一些如词语搭配不当、语法错误等问题。本文给出了典型的例证。
翟晓慧
关键词:
旅游文本
翻译
以成篇性为导向的翻译研究方法
翻译研究与语言学研究密不可分,因此则有必要将语言学研究的成果引入翻译研究领域。语篇语言学,作为语言学的一个分支领域,将篇章视为整体进行研究,而翻译也是在语篇问进行的,从而翻译与语篇语言学研究也紧密相连。因此本文的主要目标...
翟晓慧
关键词:
翻译研究
翻译评价
文献传递
以成篇性为导向的翻译研究方法——以张培基英译散文为例
翻译研究与语言学研究密不可分,因此则有必要将语言学研究的成果引入翻译研究领域。语篇语言学,作为语言学的一个分支领域,将篇章视为整体进行研究,而翻译也是在语篇间进行的,从而翻译与语篇语言学研究也紧密相连。因此本文的主要目标...
翟晓慧
关键词:
翻译评价
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张