您的位置: 专家智库 > >

谢佳宾

作品数:7 被引量:16H指数:3
供职机构:湖南文理学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 2篇文学

主题

  • 4篇英语
  • 2篇英语教学
  • 2篇教学
  • 2篇汉语
  • 2篇翻译
  • 2篇比喻
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇大学英语教学...
  • 1篇等效
  • 1篇等效翻译
  • 1篇英汉
  • 1篇英语教学改革
  • 1篇英语借词
  • 1篇英语学习
  • 1篇语态
  • 1篇人性
  • 1篇人性观
  • 1篇善恶
  • 1篇善恶观

机构

  • 7篇湖南文理学院
  • 1篇吉林大学

作者

  • 7篇谢佳宾
  • 1篇熊欣
  • 1篇张哲
  • 1篇谭永

传媒

  • 2篇琼州大学学报
  • 1篇玉林师范学院...
  • 1篇重庆工学院学...
  • 1篇齐齐哈尔大学...
  • 1篇湖南文理学院...
  • 1篇琼州学院学报

年份

  • 1篇2008
  • 4篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2003
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
比喻辞格的等效翻译方法论析被引量:1
2005年
语言是文化的一种表达方式,是反映文化的一面镜子。英汉两种语言文化既有共性,又有个性。辞格是语言的诗化,在翻译时为求等效,要运用不同的方法和手段。比喻是辞格中常用的一种,比喻的等效翻译主要有四种:保留法、替换法、舍弃法、添加法或加注法。
谢佳宾
关键词:翻译辞格比喻等效
浅析英汉被动语态的互译方法被引量:1
2006年
英语中被动语态使用频率较高,汉语中则不多见,所以英语被动语态在翻译成汉语时,更多情况下译成主动语态。根据英语和汉语特点,英汉被动语态互译有直译、意译等常见方法,也还有一些特例,翻译时要力求准确和灵活。
谢佳宾
关键词:英语汉语被动语态翻译
论劳伦斯小说的象征和比喻手法被引量:4
2006年
劳伦斯一生创作了很多文学巨著,在他的作品中经常用到象征和比喻的修辞手法,这些描写象征了人们的心灵,触及了人物的情感和欲望。这使他的作品具有了经久不衰的生命力。
谢佳宾
关键词:比喻
大学英语教学改革浅议被引量:1
2003年
熊欣谢佳宾
关键词:英语教学社会评价机制高校
英语借词对现代汉语构词法的影响被引量:4
2006年
近年来随着英汉语言的相互接触,现代汉语发生了某种程度的变化。在现代汉语中,英语借词大量涌现,对现代汉语构词法产生极大的影响,使汉语构词发生了变异。在考察大量语料的基础上,分析了英语对现代汉语构词方面的影响。
谢佳宾张哲
关键词:英语借词现代汉语构词法
论文化差异对英语学习的影响被引量:1
2008年
本文论述文化因素在英语教学中的作用不容低估。
谢佳宾
关键词:文化差异英语教学
从《红字》看霍桑独特的人性观被引量:4
2006年
本文通过对《红字》的论述,指出作者霍桑独特的人性观是在历史、宗教、哲学、社会等诸多背景下形成的。
谢佳宾谭永
关键词:霍桑《红字》善恶观人性观
共1页<1>
聚类工具0