您的位置: 专家智库 > >

贺娜娜

作品数:17 被引量:88H指数:4
供职机构:河南中医药大学更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金河南省哲学社会科学规划项目中国博士后科学基金更多>>
相关领域:医药卫生语言文字自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 11篇期刊文章
  • 5篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 12篇医药卫生
  • 6篇语言文字
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 9篇黄帝
  • 9篇黄帝内经
  • 7篇英译
  • 7篇中医
  • 7篇翻译
  • 7篇《黄帝内经》
  • 5篇病名
  • 3篇医典
  • 3篇语料
  • 3篇语料库
  • 3篇视阈
  • 3篇中医典籍
  • 3篇理论视阈
  • 2篇典籍英译
  • 2篇英译研究
  • 2篇体检
  • 2篇体检人群
  • 2篇中医病
  • 2篇中医病名
  • 2篇五脏

机构

  • 11篇河南中医药大...
  • 6篇广州中医药大...
  • 4篇南京中医药大...
  • 1篇广州中医药大...
  • 1篇杭州师范大学
  • 1篇庆应义塾大学

作者

  • 17篇贺娜娜
  • 5篇徐江雁
  • 5篇林法财
  • 4篇李盼盼
  • 4篇朱剑飞
  • 2篇徐江雁
  • 1篇李苹
  • 1篇张淑芬
  • 1篇王新陆
  • 1篇黄德弘
  • 1篇林昌松
  • 1篇朱红磊

传媒

  • 3篇中国中医基础...
  • 3篇中华中医药杂...
  • 3篇亚太传统医药
  • 1篇河南中医
  • 1篇科学技术创新

年份

  • 2篇2023
  • 1篇2021
  • 1篇2019
  • 4篇2018
  • 3篇2017
  • 1篇2016
  • 5篇2015
17 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
六经思想与养生
2016年
太阳病之养生,可在太阳病初起时,辨证地煮姜葱茶、生姜红糖水等饮用,以驱风散寒解肌。另外,可用洗澡法祛风寒(适于洗澡动作稍快之人),具体如下:适量生姜,或生薤白,或大葱白等剁碎煮水,或祛风药油适量倒入热水中,适温快速洗澡,洗好保暖平躺,适量汗出即可;阳明病之养生,日常应做到以下几点:饮食中须有适量的素菜;主食不过于精细;晨起空腹饮一杯温开水,配合腹部按摩,保持心情舒畅,适当体育锤炼等,让胃肠更有动力通腑泻浊,阳静了,阴平了,阳明病也远了。少阳病之养生,重在保持心情平和,不以物喜,不以已悲,方剂可用小柴胡类方,饮食清淡为主,忌肥膏厚味,若情绪不稳,采取相关措施,打开胸怀,平静情绪。太阴病多为中虚寒湿,平素可服理中丸之类的成药以温中健脾。另,忌食冰冻之物,以免损伤脾胃。少阴病是心肾两虚,阳虚多见,日常保健可多晒太阳,尤在正午时,背向太阳,冬日可服食温补之食品,以天之时,补人之虚。厥阴病聚集了寒热错杂、阴阳不和、气血逆乱等复杂病机,日常养生则要综合前五经病之保健方法,如避风寒、畅情志、调饮食、慎起居等。总之就是:避风寒,防患于未然;气通脏腑顺,便通一身轻,表解精神爽,阳静阴也平;务必保证良好睡眠,保养肾精、肝血;避免过累、情绪不稳;切忌暴饮暴食、饮食偏嗜等。
张淑芬贺娜娜林昌松
关键词:六经养生阳明病少阳病太阴病少阴病
"信达切"原则下《黄帝内经》病证名翻译研究
基于"信达切"原则,通过对中医典籍《黄帝内经》病证名的翻译进行案例评析,论述了中医典籍翻译遵从"信、达、切"原则的重要性;得出"信达切"原则对中医典籍《黄帝内经》翻译的启示:翻译要坚持忠实性,既要保全原文涵义,又要使译文...
贺娜娜徐江雁李盼盼朱剑飞
关键词:中医典籍黄帝内经病证名翻译
基于语料库的《黄帝内经》脑系病名规范化翻译被引量:8
2018年
文章选取《黄帝内经》2部译本和现行具有权威性的4部汉英对照中医名词术语标准为语料来源,建立了针对性的小型语料库。通过统计分析语料库中病名术语英译文的一致率,发现2个译本和4部标准中脑系病名英译文Ⅰ级(术语英译文完全一致)、Ⅱ级(术语英译文基本一致)、Ⅲ级(术语英译文部分一致)的一致率为零;Ⅳ级(术语英译文不一致)一致率的术语共16条,V级(术语英译文不存在)一致率的术语共74条。笔者对Ⅳ级术语(以"柔痉、肉痿、筋痿、暴聋、真头痛"为例)进行术语涵义考辨及英译文对比研究,探讨合理的译法,以期为《黄帝内经》病名术语翻译的规范化、中医疾病名词术语标准的词量扩充及翻译修订带来启示。
贺娜娜徐江雁李盼盼朱剑飞
关键词:语料库黄帝内经翻译
基于《黄帝内经》“五味与五行、五脏”理论浅析制方之法
《黄帝内经》是中医基础理论的经典之作,提出的君臣佐使的制方法得到是学术界大多数人的认可.但《内经》中所提出的气味制方法则却未受到学术界应有的重视.《黄帝内经》对于五味中酸、苦、甘、辛、咸有系统的认识,奠定了后世药物五味理...
贺娜娜
关键词:五味理论阴阳五行学说脏腑学说《黄帝内经》
浅析“三因施针”法在中风病中的运用
中风为中医风、痨、膨、膈四大顽症之首,具有高发病率、高致残率、高复发率、高死亡率的特点.本文通过总结运用综合针刺法治疗中风病的临床经验,在因人制宜的基础上,倡导个体化治疗,提出“三因施针”——因质施针、因经施针、因穴施针...
林法财贺娜娜
关键词:中风病病理机制针刺疗法临床疗效
747例体检人群的体型和中医体质分布情况被引量:3
2018年
目的:对某单位体检人群进行体型调查及中医体质辨识。方法:采用横断面调查方法,采集体检人群的基本信息,并判定其中医体质类型。结果:747例体检人群中体重正常者364例,超重和肥胖者349例。体质类型主要为气虚质、平和质、湿热质等。体型在年龄、性别、体质类型上的分布均有统计学差异。Logistic回归分析提示痰湿质、湿热质是超重和肥胖的危险因素。结论:体型管理应根据性别、年龄、中医体质等影响因素而区别对待。
李盼盼贺娜娜李力
关键词:体型肥胖中医体质
浅探《黄帝内经》中五行音乐疗法被引量:60
2015年
五行音乐疗法是以五行理论为基础,将五音与五脏、五志相结合形成的一种治疗疾病的音乐疗法。文章根据《黄帝内经》中关于五音的记载,分析了五行音乐的特点及与五脏的关系,阐述了五行音乐疗法的运用方法,为临床中五行音乐的实施提供理论基础,并为情志疾病的治疗提供新的思路和方法。
林法财贺娜娜黄德弘
关键词:黄帝内经五行音乐音乐疗法五脏情志疾病
“接受理论”在《黄帝内经》英译中的应用被引量:1
2015年
"接受理论"由联邦德国文学史专家、文学美学家H.R.Jaus和W.Iser提出,该理论被广泛运用于多种学科及领域,包括教育学、广告学、文学翻译等,但在《黄帝内经》翻译中"接受理论"却很少被提及。试从"接受理论"的"读者期待视野"及"召唤性结构"出发,结合中医翻译特点,分析"接受理论"在《黄帝内经》翻译中的应用,以期为《黄帝内经》理论在世界范围的传播和学习提供新思路和方法。
贺娜娜林法财
关键词:《黄帝内经》英语翻译中医翻译
变译理论视角下《黄帝内经》肾系病名英译研究
2023年
文章采用文献研究法以肾的生理功能和病机传变规律为依据,归纳出《黄帝内经》30个肾系疾病病名。基于变译理论,运用概念分析法和对比研究法,分析个案病名在倪毛信、吴氏父子和李照国三个译本中的翻译异同,发现病名译文存在翻译不一、不符原义、过简过繁、缺乏解释四个方面的问题,提出以改译为基础,结合增、减的变译方法,促使病名译文既符合原义、通俗易懂,又体现中医特色和疾病主症。通过探讨变译理论在中医病名翻译中的应用,为中医翻译工作提供借鉴和新思路。
倪润丰贺娜娜
关键词:变译理论黄帝内经英译
“接受理论”视阈下《黄帝内经》两译本中脑系疾病的英译研究
研究目的:1.归纳《黄帝内经》脑系相关疾病,总结其发病机理。2.基于“接受理论”,以《黄帝内经》两个译本中脑系疾病相关条文的译文为研究对象,归纳两个译本的优缺点;提出《黄帝内经》译文要体现医学感和文化感交融的观点,同时对...
贺娜娜
关键词:黄帝内经脑系疾病英译
文献传递
共2页<12>
聚类工具0