您的位置: 专家智库 > >

刘敏

作品数:26 被引量:43H指数:4
供职机构:商丘师范学院更多>>
发文基金:河南省科技厅软科学项目河南省政府决策研究招标课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学艺术文学更多>>

文献类型

  • 17篇期刊文章
  • 4篇专利

领域

  • 14篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇艺术

主题

  • 7篇英语
  • 6篇教学
  • 5篇英汉
  • 5篇语言
  • 3篇大学英语
  • 3篇翻译
  • 2篇大学英语教学
  • 2篇异化
  • 2篇英语教学
  • 2篇英语委婉语
  • 2篇中介语
  • 2篇手提袋
  • 2篇婉语
  • 2篇委婉
  • 2篇委婉语
  • 2篇文化
  • 2篇文化交际
  • 2篇跨文化
  • 2篇跨文化交际
  • 2篇互译

机构

  • 13篇商丘师范学院
  • 8篇吉首大学

作者

  • 21篇刘敏
  • 1篇孙艳玲
  • 1篇张灿灿
  • 1篇孙婧

传媒

  • 2篇新乡学院学报...
  • 1篇教育理论与实...
  • 1篇湘潭师范学院...
  • 1篇电影文学
  • 1篇商丘师范学院...
  • 1篇内江科技
  • 1篇四川教育学院...
  • 1篇贵州工业大学...
  • 1篇中国教师
  • 1篇邵阳学院学报...
  • 1篇淮南职业技术...
  • 1篇湖南城市学院...
  • 1篇商丘职业技术...
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇安顺学院学报
  • 1篇现代英语

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2022
  • 1篇2020
  • 2篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2016
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 6篇2008
  • 5篇2007
26 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
解读英语委婉语的功能被引量:3
2009年
在西方社会,委婉语不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象,它是用语言来调剂人际关系的一个重要手段;在人类文明的发展历程中,委婉语反映出各种各样的社会心理,从而也体现出了委婉语的各种社会交际功能,因此,委婉语在英语语言国家社会的各个领域都有广泛的应用,它具有避讳、避俗、礼貌、掩饰等功能。
刘敏
关键词:委婉语避讳避俗掩饰
英汉“颜色词”习惯用法比较
2007年
不同民族的文化背景、社套习俗、生活方式、意识形态等各有所不同,因而不同语言中颜色词语的意义也有所盖异。本人对英汉常见颜色词语的习惯用法进行比较,以期对深入了解英汉文化差异,有效地进行跨文化交际,不断促进和加强各四人民之间文化的交流与融合,有一定的帮助。
刘敏
关键词:英汉颜色词习惯用法教学方法
英语委婉语的构成及功能被引量:3
2008年
由于委婉语频繁使用,形成了独特的构成方式。同时,它也是人们协调人际关系的重要手段。文章从英语委婉语的构成和功能两个方面揭示英语委婉语的独特之处,以便于更好地了解英语语言民族的历史、文化和价值观。
刘敏
关键词:委婉语英语委婉语
英汉翻译中的文化因素传译
2008年
翻译是两种语言跨文化的交际,翻译的内容是语言文字所承载的文化,恰当的翻译能有效地促进文化交流。由于英、汉文化差异在语言上的表现,以及历史、宗教、民俗等因素对文化理解所产生的影响,在文化传译中应把握四条基本原则。
刘敏
关键词:文化因素传译语言
手提袋(兔)
1.本外观设计产品的名称:手提袋(兔)。;2.本外观设计产品的用途:本外观设计产品用于盛放产品。;3.本外观设计产品的设计要点:形状、图案。;4.最能表明本外观设计设计要点的图片或照片:主视图。;5.省略视图:后视图与主...
刘敏孔新艳
一种手持英文藏文互译装置及互译方法
本发明涉及手持翻译设备技术领域,具体涉及是一种手持英文藏文互译装置及互译方法,通过设置的光学传感部件、显示单元、电源、数据处理单元、存储单元和数据库等部件,实现将英文和藏文进行录入,然后经过转换使之显示成目标语言,解决了...
刘敏 刘冠秀 张晓蓓孙婧
大学英语教学与语言文化之初探被引量:2
2007年
文章就英语的语言文化对大学英语教学的影响及作用进行了初步探讨。由于英语教学的任务是培养在具有不同文化背景的人们之间进行交际的能力,这就要求在实施教学中必须介绍文化知识,进一步培养学生对中西文化在思维方式、价值观念、社会习俗等方面的差异的敏感性,从而促成中外文化对比在语言教学中顺利实施。
刘敏
关键词:语言文化英语教学
解析韦努蒂的异化翻译策略
2011年
近些年来,随着翻译者对文化交流与传播重要性认识的逐渐加强,韦努蒂的翻译理论越来越受到译者的普遍关注。他批判了以往翻译中占主导地位的归化翻译并对此提出了质疑,主张"反对译文通顺"的异化翻译策略。本文对韦努蒂的翻译理论进行了比较详尽的陈述,分析了该理论存在的积极意义和局限性,最后得出结论:在具体的翻译实践中,译者只有将归化和异化结合起来,相互补充,才能达到理想的效果。
刘敏
关键词:韦努蒂翻译异化归化
英汉礼貌的语用差异分析
2007年
礼貌作为文明社会的一种行为规范,是不同文化背景下的人都必须遵守的准则。礼貌原则作为规范人们言行的准则必然要受到文化的制约。思维方式、价值观念、行为规范等文化形态的不同,决定了礼貌原则在理解和使用上的不同。
刘敏
关键词:礼貌原则语用差异积极面子
汉英中介语的母语痕迹
2007年
中介语是二语学习者在学习过程中所产生的一种可视的、高度结构化的语言输出现象。中介语的形成离不开母语的迁移作用。由于受到母语的迁移作用,中介语中留下许多的母语痕迹。本文以汉语为出发点,辅以一定材料,着重分析中国英语学习者在诸多方面由于负迁移留下的汉语痕迹。
刘敏
关键词:汉英中介语负迁移
共3页<123>
聚类工具0