您的位置: 专家智库 > >

王立明

作品数:13 被引量:13H指数:2
供职机构:沈阳师范大学文学院更多>>
相关领域:文学文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 13篇中文期刊文章

领域

  • 11篇文学
  • 1篇文化科学
  • 1篇艺术

主题

  • 8篇文学
  • 5篇外国文学
  • 5篇国文
  • 5篇国文学
  • 4篇翻译
  • 3篇译家
  • 3篇翻译家
  • 2篇圣经
  • 2篇斯文
  • 2篇基督
  • 2篇基督教
  • 2篇俄罗斯文学
  • 2篇《圣经》
  • 1篇代表作
  • 1篇学史
  • 1篇学者
  • 1篇伊索
  • 1篇伊索寓言
  • 1篇寓言
  • 1篇神明

机构

  • 13篇沈阳师范大学
  • 2篇辽阳职业技术...

作者

  • 13篇王立明
  • 1篇王岩
  • 1篇金素月
  • 1篇白秋菱

传媒

  • 7篇沈阳师范大学...
  • 2篇辽宁师专学报...
  • 2篇辽东学院学报...
  • 1篇沈阳教育学院...
  • 1篇辽宁广播电视...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 3篇2009
  • 2篇2007
  • 1篇2006
  • 3篇2005
  • 1篇2004
  • 1篇2003
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
《伊索寓言》在中国的传播途径与方式被引量:2
2003年
古希腊的《伊索寓言》被译介到我国已有近400年的历史了。在传播期间,经过诸多翻译者的辛勤努力,使《伊索寓言》由最初的几则到后来的几百则,不仅增加了寓言的数量,而且译文的质量也不断提高。由于译者各异,他们对寓言所包含的寓意的认识角度也各不相同,所以形成了译文风格的不尽相同,为我们了解和研究《伊索寓言》打开了诸多窗口。
王立明
关键词:伊索寓言
鲁迅小说创作与俄罗斯文学的关系初探
2005年
鲁迅小说成就的取得,是由于他不但能博采众家之长,而且善于发挥和创新。他在吸收中国传统文学精华之外,非常注重对外国文学、特别是俄罗斯现实主义文学的借鉴。俄罗斯作家果戈里、契诃夫、阿尔志巴绥夫等都对其产生过重要影响。
王立明王岩
关键词:小说创作俄罗斯文学
《圣经》是如何进入中国高校教材的——兼论《圣经》的文学价值和教育意义被引量:2
2012年
《圣经》作为文学经典进入我国高校教材,期间经历了由浅入深、由部分内容到全部内容,由文学欣赏到文化研究的角度的渐进过程。《圣经》进入高校教材,使学生对《圣经》的历史价值、文学价值、文化和宗教意义有了较全面的了解和认识。这是社会进步的标志,也是政治开明的体现。
王立明
关键词:《圣经》高校教材文学价值教育意义
基督教文化视野下的托尔斯泰研究——以《复活》为例
2011年
从基督教文化的视角,对列夫.托尔斯泰最后一部长篇小说《复活》加以解读,认为该书以基督宗教精神为基础,以福音书为指导思想,对沙皇专制下的官方教会给予了无情的揭露和批判,并在主人公的变化过程中宣扬了基督宗教的博爱精神。小说主人公的"复活",小说的主导思想,都充分体现了基督宗教的博爱精神,同时也标志了托尔斯泰在精神上对基督宗教的皈依。
王立明
关键词:托尔斯泰基督精神
去其偏颇 得其神明——鲁迅与《圣经》简论被引量:2
2009年
鲁迅一生坚持科学,反对各教派宣扬的宗教神话,但却将了解宗教视为必要的修养。因此,从他丰富的著述中我们可以看到,他对世界三大著名宗教——基督教、佛教和伊斯兰教十分熟稔,多有论述,对那些较小的宗教流派也有一定的研究和阐释。本文侧重论述了鲁迅与基督教经典《圣经》的密切关系、对《圣经》的评价、对《圣经》故事的改编,以及对《圣经》词语典故的灵活运用。
王立明
关键词:基督教《圣经》
论张闻天在外国文学翻译和研究领域的重要贡献
2007年
张闻天同志不仅是一位杰出的无产阶级革命家和理论家,而且也是一位优秀的作家、翻译家和评论家。为探索救国救民之路,他曾东渡日本,进而到美国,又北赴苏联,国外的学习和生活经历,不仅使他增加了丰富的知识和阅历,也为他的文学创作和翻译奠定了坚实基础。他先后完成了近75万字的译著、译述、80多万字的文学创作和10多万字的文学评论。不仅对"五四"新文化运动的发展起到了积极推进作用,而且为我国的外国文学翻译和研究做出了重要贡献。
王立明
关键词:作家翻译家评论家
论"说话"发音与"歌唱"发音的相互迁移
2004年
语言发音是歌唱的基础,歌唱发音是语言的技术系统化和艺术化,两者相互依存,虽有区别,但不能割裂而论。将"歌唱"发音的气息、共鸣、咬字吐字、情绪情感的运用迁移到说话中,将"说话"发音的自然、真实,以及语言表述感迁移到歌唱表演中,都将取得声音美好、感人并保持声音"青春"的效果。实践证明"说话"与"歌唱"的最佳法宝是科学的发声方法。
金素月王立明
关键词:歌唱发音迁移
论巴金《随想录》的价值及赫尔岑对该书的影响被引量:4
2005年
巴金《随想录》以一颗赤子之心和非凡胆识,倾述了真言和真情。该书的价值和影响,已远远超出了其作品本身和文学范畴。年逾古稀的巴金立志写《随想录》,主要的是出于对“四人帮”的满腔义愤和对“文革”的深刻反思,但其中受俄国作家赫尔岑《往事与随想》的启发和影响也是重要原因。
王立明
关键词:《随想录》
茅盾与外国文学简论
2009年
在中国现代文学史上,茅盾是位通古博今、学贯中西、取精用宏、著作等身的文化巨人和文学大师。他在六十多年的文学生涯中,不仅创作了大量杰出的现实主义小说和评论,而且在外国文学翻译和研究领域也作出了卓越贡献。
王立明白秋菱
关键词:外国文学翻译研究
肖洛霍夫作品在中国的传播过程
2007年
前苏联作家、诺贝尔文学奖获得者肖洛霍夫在中国的传播和影响情况形成了较为漫长的历史过程。该过程包括肖洛霍夫作品的传入中国,以及翻译家们所做的有益工作。文章对肖洛霍夫创作思想和作品对中国作家的影响进行了概括分析。
王立明
关键词:肖洛霍夫俄罗斯文学
共2页<12>
聚类工具0