您的位置: 专家智库 > >

李侠

作品数:18 被引量:0H指数:0
供职机构:渭南师范学院外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金陕西省教育厅科研计划项目更多>>
相关领域:文学艺术语言文字历史地理更多>>

文献类型

  • 11篇中文期刊文章

领域

  • 6篇文学
  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇艺术
  • 1篇历史地理

主题

  • 3篇英译
  • 2篇叙事
  • 2篇史记
  • 2篇疏离
  • 2篇孤独
  • 2篇《达罗卫夫人...
  • 1篇电影
  • 1篇电影改编
  • 1篇形象刻画
  • 1篇叙事角度
  • 1篇叙事结构
  • 1篇叙事手法
  • 1篇选词
  • 1篇意蕴
  • 1篇英译中
  • 1篇咏史
  • 1篇咏史怀古
  • 1篇咏史怀古诗
  • 1篇增删
  • 1篇政治

机构

  • 10篇渭南师范学院
  • 3篇北京师范大学
  • 1篇西安外国语学...
  • 1篇西北大学
  • 1篇西安外国语大...

作者

  • 11篇李侠
  • 1篇吕娥娥
  • 1篇李娜

传媒

  • 3篇渭南师范学院...
  • 3篇海外英语
  • 1篇电影文学
  • 1篇陕西师范大学...
  • 1篇芒种
  • 1篇呼伦贝尔学院...
  • 1篇课堂内外(高...

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2021
  • 1篇2018
  • 1篇2015
  • 2篇2013
  • 1篇2012
  • 3篇2011
  • 1篇2004
18 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
试论叙事手法转换下的《达罗卫夫人》电影改编
2012年
电影《达罗卫夫人》是根据英国作家弗吉尼亚·伍尔夫1925年的同名小说改编而成。小说以意识流的叙事方式展开,而改编成电影之后,叙事手法也随之转换。通过叙述结构的比较以及小说情节改编的具体分析,可以看出电影的叙事手法与表现技巧在塑造人物性格特征、贯通主要情节、凸显主题奥义以及调控观众的审美接受上具有其独特的优势和魅力,这也正是《达罗卫夫人》电影改编成功的关键所在。
李侠
关键词:小说电影改编叙事结构叙事手法
浅论咏史怀古诗的英译——以《乌衣巷》两种英译的诠释比较为例
2011年
咏史怀古诗是中国古典诗歌中源远流长的一类题材,诗人将个人面对逝去悠久历史时的思索,熔铸于诗歌当中,抒发对人事的感怀。通过对《乌衣巷》两种英译在形式、诗作中传达情思的动词以及后两句的翻译上进行比较,该文认为林语堂先生与唐一鹤先生所翻译的咏诗怀古诗《乌衣巷》,各有侧重,一个注意到文化传播过程中陌生化语境的解读,而另一个则注意到了唐诗之神解读的重要性。通过对两首英译作品的诠释对比,对咏史怀古诗英译的臻于"化境",对原文风格,文化元素以及深层意蕴的传达与诠释,会起到一定的启示。
李侠
关键词:《乌衣巷》咏史怀古诗英译文化障碍历史意蕴
Morbid mentality of Hepzibah in The House of the Seven Gables
2013年
Loneliness is one of the central themes in the works of Nathanial Hawthorne,which,to some extent,is a reflection of Hawthorn's keen sensitiveness to the existential anxiety of man in his times.The paper explores the theme of alienation that is exposed in the The House of the Seven of Seven Gables by making a careful analysis of morbid mentality of Hepzibah,which is mainly displayed in Hepzibah's alienated feelings to the outside society and abnormal passion for Clifford.
李侠
关键词:ALIENATIONPANICANXIETYMORBIDMENTALITY
On Connection in Howards End and Mrs.Dalloway
2011年
Though the themes in Howards End and Mrs.Dalloway are many and varied,the master theme is a connection of fragments and divergences,and the powerfully drawn female characters have long been the focus in the interpretation of the theme of the novels.In this paper,tentative conclusions are drawn that connection the heroines have seemingly fulfilled in the end is problematic for its vulnerability and superficiality through a careful study of narrative techniques in the molding of Mrs.Wilcox and Mrs.Dalloway;and that such problematic connection revealed in the human relationship is,to some extent,the expression of an ambiguous stance of Forster and Woolf towards the definiteness of connection in a modern binary world.
李侠
关键词:CONNECTIONFRAGMENTSGENDERIDENTITYUNCERTAINTY
A Comparison of Death of a Salesman & The Glass Menagerie ——The use of expressionistic devices
2004年
Expressionism was an aesthetic movement originated in painting in the early 1920’s. But it has also exerted great influence on other forms of arts, including dramatic works. This paper intends to compare the application of expressionistic devices such as flashbacks, and the use of symbols and music in Death of a Salesman and The Glass Menagerie.
李侠吕娥娥
关键词:EXPRESSIONISMDEATHSALESMANGLASS
浅论唐诗英译中“填充法”的运用
2011年
唐诗英译的过程中若仅只留意于对字面意思的翻译,则将会大大降低唐诗的真正魅力,于是适当的"填充法"则成为唐诗英译时架构中外文化有效理解、品味、交流的桥梁。翻译中应通过"填充法"的运用,将诗中的画面景色之美、特殊物象的意蕴、话外音与言外意等隐于文字之外的韵味传达出来,对于一些咏史怀古诗歌,还有必要对省略掉的历史背景进行精到的填充。
李侠
关键词:唐诗英译物象画面情感
《史记·纣王本纪》英译中的选词准确性与填充法运用问题探赜
2022年
《史记·纣王本纪》中词汇丰富、复杂、表现力极强,叙述中存在大量使用同一汉语词语刻画出不同人物性格特点。词语的褒贬色彩亦较为多样,不仅使用了褒贬色彩分明的词语,亦使用了寓贬义于中性词甚至褒义词后的词语。同时存在相当多的文化负载词,于是怎样选词以忠实文意并展现其超凡的语言表现力,怎样避免文化负载词带来的阅读接受障碍,则成为英译时的难点与重点。而根据同一汉语词语在不同语境中使用时的不同意蕴选择不同的英语词汇,做到词性色彩的相通,采用填充法阐释文化负载词背后的内蕴,或对《纣王本纪》中的这类问题及中国传统经典的英译提供若干借鉴。
李侠
关键词:英译文化负载词
激发学生高中政治学习兴趣的策略研究
2021年
在高中学习中,学生对于政治教育学习通常比较厌倦,这是因为高中政治有比较复杂且庞大的知识体系,学生在学习中比较困难。但是必须要说的是,高中政治学习对学生进行有效且必须的思想教育,对于学生的人生观、价值观都有很大的帮助。在学习高中政治这门课程中,就需要尽可能提升学生学习的兴趣,只有兴趣提升上来,主动学习才会跟得上,并且在思想上也愿意接受和吸取课程的知识点,这样学习的质量才能逐渐提升上。所以本文就如何激发学生在高中政治学习的兴趣进行分析,并提出有效的策略,旨在能够更好的帮助广大学生更有质量的学习高中政治课程。
李侠
关键词:高中政治
游离在隔阂与疏离幕布上的孤独者——多重人物有限视角下的达罗卫夫人形象刻画
2013年
以查特曼的视角概念为理论依据,对小说《达罗卫夫人》中多重人物视角下的女主人公形象进行具体的分析。通过浅析不同人物视角下所潜藏的性别意识、阶级观念与价值形态上的差异与对立,可以看出作者对人类自身精神困境的深切关注,以及对于消解与融合二元对立以建立美好人类家园的思考与探索。
李侠
关键词:《达罗卫夫人》孤独
从《史记》到后世文献:叙事角度下的丝路外来植物引入者探源
2018年
沿丝路而来的外来植物,其引入者为谁的问题众说纷纭,目前的研究亦曾对此问题从文献的细致梳理角度做出探究,但细读《史记》《汉书》,从文本叙事角度入手,比对二者及其与后世其他文本的差异,可知其根本原因,在于史书叙写漫长的引入过程这一大事件时,又选入多个重要的小事件,叙述语句中事件的执行者或发出者遂有多个,上承《史记》的《汉书》更是多用长句,以今天的叙事语法分析即多用复句,多用主语+谓语+主谓短语作宾语的句式,使一个长句中有两个或更多的主语,主语的纷繁,加之主语的转换会令阅读者产生错会,而文献转述、转引时,删减、省略部分句子成分,尤其是主语,更会制造出新的错误说法,并将此说法继续传播下去。于此可厘清丝路外来植物归属众多的问题。而史书无载的外来植物引入者,则在后世的杂记中被归为张骞,究其原因也与史书有载的外来植物引入者被误认作张骞有关。
李娜李侠
关键词:《史记》丝路外来植物
共2页<12>
聚类工具0