您的位置: 专家智库 > >

李儒寿

作品数:17 被引量:275H指数:6
供职机构:湖北文理学院更多>>
发文基金:湖北省高等学校省级教学研究项目湖北省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学社会学更多>>

文献类型

  • 14篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 7篇语言文字
  • 5篇文化科学
  • 3篇文学
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学

主题

  • 4篇英语
  • 4篇文化差异
  • 3篇英汉
  • 3篇翻译
  • 2篇社会
  • 2篇习语
  • 2篇教育
  • 2篇跨文化
  • 2篇交际
  • 2篇高校
  • 1篇大学生
  • 1篇地方高校
  • 1篇典籍
  • 1篇典籍翻译
  • 1篇典籍文化
  • 1篇性格
  • 1篇性格特征
  • 1篇学术
  • 1篇学术传统
  • 1篇意译

机构

  • 14篇襄樊学院
  • 2篇湖北文理学院

作者

  • 16篇李儒寿
  • 1篇李文联
  • 1篇邓玉珍
  • 1篇肖家燕
  • 1篇刘长庆

传媒

  • 4篇襄樊学院学报
  • 1篇思想理论教育...
  • 1篇外语学刊
  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇中国成人教育
  • 1篇外国文学研究
  • 1篇武汉大学学报...
  • 1篇高等教育研究
  • 1篇高等函授学报...
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇中国外语
  • 1篇第七届全球华...

年份

  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2010
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 3篇2004
  • 3篇2003
  • 4篇2002
  • 1篇2001
17 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英汉习语文化差异及翻译方法被引量:1
2004年
英语习语中蕴藏着丰富的文化信息,带有鲜明民族特色,因而英语习语的翻译比较复杂和困难,在翻译中要针对文化差异采取相应的处理方法。
李儒寿
关键词:英语习语文化差异翻译
发展成人教育 服务社会进步——襄樊学院成人教育办学纪实
2001年
李儒寿
关键词:成人教育办学环境生源办学层次
交流与传承——第二届《论语》翻译研讨会综述被引量:3
2013年
《论语》是中国典籍文化的核心著作,其翻译研究是中国典籍文化海外传播和古今传承的重要组成部分。为了进一步促进中国典籍翻译的繁荣与发展。2012年10月18日至21日,湖北文理学院继中山大学之后隆重举办了第二届《论语》翻译研讨会。
肖家燕李儒寿
关键词:《论语》翻译研究传承典籍文化典籍翻译
应用型本科人才培养模式改革探索——以湖北文理学院“211”人才培养模式为例被引量:162
2012年
人才培养模式改革是提高高等教育质量的重要保证。地方高校培养应用型本科人才的实际,要求学校必须进行应用型本科人才培养模式改革。湖北文理学院以人才培养体制改革为突破口,以人才培养方案设计为核心,以课程教学改革为重点,对影响应用型本科人才培养的四大要素进行了系统化的改革,形成了具有特色的"211"人才培养模式,收到了良好的效果。
李儒寿
关键词:地方高校应用型本科校企联合培养
<正>战国末期,楚鄢郢(今湖北宜城)人宋玉,是与屈原并称"屈宋"的中国文学的重要奠基人。他继承了屈原的遗志,坚持以文报国不动摇,坚持忠君义民无二心;他立身高洁,风流儒雅,善于讽谏,勤于创新;他积极地吸取了诸子百家、屈原辞...
李儒寿
培养大学生创业能力探析被引量:45
2006年
创业能力是大学生创业能否成功的关键因素,是提高大学生就业率和创业率的根本。针对目前对高等学校学生创业能力的调查数据分析,阐述了创业能力的概念及特征,分析了创业能力的结构特征,结合实例,提出了培养大学生创业能力的有效途径。
李儒寿
关键词:创业意识创业能力结构特征
英汉词汇的跨文化差异及其翻译
2002年
语言与文化密不可分 ,相互作用。英汉两民族的语言中都含有大量的有文化意义的词 ,它们的文化意义呈现出差异性 :文化意义部分相同 ;文化意义截然相反 ;文化意义只在一种语言中存在 ;文化意义基本相同。研究英汉词汇的跨文化差异有助于提高译者的跨文化差异的敏感性 ,正确理解和翻译原文。对于英汉词汇的跨文化差异的翻译 ,通常采用下列几种方法 :音译法 ;直译法 ;替代法 ;
李儒寿
关键词:词汇跨文化差异翻译增词法意译法音译法
论应酬语的话语特征及其会话结构特点被引量:3
2003年
应酬语指的是人们之间不为寻求信息或传播信息,而是用来建立融洽的社会关系和气氛或者维持社会接触的一种交际性语言。尽管应酬语在交际中的信息量极微,但其作用重要,是社会交往的粘着剂。本文主要探讨应酬语的话语特征及其在会话过程中的结构特点。
李儒寿刘长庆
关键词:应酬语话语特征会话结构社会交际
跨文化交际中的语用失误被引量:1
2002年
跨文化交际中的文化冲突常常引起语用失误。语用失误分为语言本身的语用失误和社交语用失误。本文从语用学的角度 ,分析英汉跨文化交际中常出现的语用失误 ,并对造成这些失误的文化差异进行对比 ,以提高英语学习者的语用能力。
李儒寿邓玉珍
关键词:跨文化交际语用失误文化差异
英语习语来源与文化特征被引量:3
2002年
习语是人民群众生活实践的产物 ,与人类的社会、文化生活有密切的关系 ,具有浓厚的民族文化特色。从英语习语来源的角度探讨其民族文化特征 。
李儒寿
关键词:英语习语文化特征
共2页<12>
聚类工具0