2024年7月13日
星期六
|
欢迎来到青海省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
魏燕萍
作品数:
1
被引量:1
H指数:1
供职机构:
杭州师范大学外国语学院
更多>>
发文基金:
国家级大学生创新创业训练计划
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
潘春雷
杭州师范大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
顺句驱动
1篇
字幕
1篇
字幕翻译
1篇
网络公开课
1篇
开课
1篇
公开课
1篇
翻译
机构
1篇
杭州师范大学
作者
1篇
潘春雷
1篇
魏燕萍
传媒
1篇
疯狂英语(理...
年份
1篇
2016
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从顺句驱动原则看网络公开课字幕翻译——以《了解欧洲》为例
被引量:1
2016年
在线教育一直是近年来的热门话题,其中,慕课(MOOC)课程是一般不可忽视的主力军。在大家公认的"跨文化传播使者"——字幕组人员的帮助下,MOOC巨头之一Coursera就在官网同步了中文字幕,让更多想要感受、学习、体验国外课程的中文使用者能够无障碍地接触这些知识。本文将分析网络公开课字幕翻译的特点,结合同声传译实践中的顺句驱动原则,以笔者组织并参加的网络公开课《了解欧洲》(Understanding Europe)为例,探讨该原则在宇幕翻译中运用的必要性以及可行性。
魏燕萍
潘春雷
关键词:
顺句驱动
字幕翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张