2024年7月10日
星期三
|
欢迎来到青海省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
葛丹丹
作品数:
2
被引量:0
H指数:0
供职机构:
扬州大学外国语学院
更多>>
相关领域:
文学
语言文字
文化科学
更多>>
合作作者
田德新
扬州大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
会议论文
领域
1篇
文化科学
1篇
语言文字
1篇
文学
主题
2篇
英译
1篇
大运河
1篇
雕版
1篇
雕版印刷
1篇
对等
1篇
对等翻译
1篇
研究视域
1篇
英译研究
1篇
视域
1篇
诺贝尔
1篇
话语
1篇
话语研究
1篇
汉英翻译
1篇
汉语
1篇
汉语标点符号
1篇
翻译
1篇
版印刷
1篇
标点
1篇
标点符号
机构
2篇
扬州大学
作者
2篇
葛丹丹
1篇
田德新
传媒
1篇
文教资料
年份
1篇
2019
1篇
2017
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
汉语标点符号英译研究——以莫言在诺贝尔颁奖典礼上的演讲《讲故事的人》为例
2017年
以莫言在诺贝尔颁奖典礼上的演讲——《讲故事的人》为例,对中英标点符号进行比较,总结出16种常用汉语标点符号和15种常用英语标点符号。其中,5种标点符号为汉语所特有,4种为英语所特有。通过举例分析,归纳出标点符号翻译的四种方法。
葛丹丹
关键词:
标点符号
汉英翻译
对等翻译
话语研究视域下大运河非物质文化遗产的英译与传播--以扬州段"雕版印刷"为例
本文在话语分析理论指导下,以扬州"雕版印刷"的传播为例,系统探讨大运河非物质文化遗产的英译与传播。作者通过多次访问扬州双博馆、实地考察大运河扬州段相关非物质文化遗产的现场与实物、并广泛走访参加"世界运河城市论坛"的中外知...
葛丹丹
田德新
关键词:
话语研究
大运河
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张