您的位置: 专家智库 > >

赵建霞

作品数:6 被引量:0H指数:0
供职机构:成都理工大学更多>>
相关领域:文化科学语言文字文学更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 2篇翻译策略
  • 1篇译本
  • 1篇奇境
  • 1篇字幕
  • 1篇字幕翻译
  • 1篇字幕翻译策略
  • 1篇文学翻译
  • 1篇目的论
  • 1篇功能翻译
  • 1篇功能翻译理论
  • 1篇儿童文学翻译
  • 1篇翻译理论
  • 1篇爱丽丝漫游奇...
  • 1篇爱丽丝漫游奇...
  • 1篇《爱丽丝漫游...
  • 1篇《冰河世纪》
  • 1篇冰河世纪

机构

  • 2篇成都理工大学

作者

  • 2篇赵建霞
  • 1篇何大顺

传媒

  • 1篇英语广场(学...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2013
6 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
从功能翻译理论视角看《冰河世纪》字幕翻译
2013年
本文以德国功能翻译理论为视角,以电影《冰河世纪》的字幕翻译为研究素材,分析影视字幕的特点,探讨译者在翻译该片字幕中使用的翻译技巧如归化法、缩减法、增补法以及口语化策略。
赵建霞何大顺
关键词:功能翻译理论字幕翻译策略冰河世纪
目的论视角下《爱丽丝漫游奇境记》两个译本翻译策略对比研究
儿童是国家和民族的未来,儿童文学是文学的重要组成部分。儿童文学作为一种教育并愉悦儿童的文学形式,其重要性可见一般。在近几十年的时间里,许多国外优秀的儿童文学作品翻译为中文。然而,在中国,儿童文学翻译却未能受到足够的重视,...
赵建霞
关键词:目的论儿童文学翻译翻译策略
共1页<1>
聚类工具0