2024年8月6日
星期二
|
欢迎来到青海省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
赵建霞
作品数:
6
被引量:0
H指数:0
供职机构:
成都理工大学
更多>>
相关领域:
文化科学
语言文字
文学
更多>>
合作作者
何大顺
成都理工大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
1篇
语言文字
1篇
文学
主题
2篇
翻译
2篇
翻译策略
1篇
译本
1篇
奇境
1篇
字幕
1篇
字幕翻译
1篇
字幕翻译策略
1篇
文学翻译
1篇
目的论
1篇
功能翻译
1篇
功能翻译理论
1篇
儿童文学翻译
1篇
翻译理论
1篇
爱丽丝漫游奇...
1篇
爱丽丝漫游奇...
1篇
《爱丽丝漫游...
1篇
《冰河世纪》
1篇
冰河世纪
机构
2篇
成都理工大学
作者
2篇
赵建霞
1篇
何大顺
传媒
1篇
英语广场(学...
年份
1篇
2015
1篇
2013
共
6
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从功能翻译理论视角看《冰河世纪》字幕翻译
2013年
本文以德国功能翻译理论为视角,以电影《冰河世纪》的字幕翻译为研究素材,分析影视字幕的特点,探讨译者在翻译该片字幕中使用的翻译技巧如归化法、缩减法、增补法以及口语化策略。
赵建霞
何大顺
关键词:
功能翻译理论
字幕翻译策略
冰河世纪
目的论视角下《爱丽丝漫游奇境记》两个译本翻译策略对比研究
儿童是国家和民族的未来,儿童文学是文学的重要组成部分。儿童文学作为一种教育并愉悦儿童的文学形式,其重要性可见一般。在近几十年的时间里,许多国外优秀的儿童文学作品翻译为中文。然而,在中国,儿童文学翻译却未能受到足够的重视,...
赵建霞
关键词:
目的论
儿童文学翻译
翻译策略
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张