您的位置: 专家智库 > >

陈海英

作品数:20 被引量:34H指数:3
供职机构:黄淮学院外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金河南省社会科学界联合会调研课题驻马店市哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 15篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 10篇语言文字
  • 6篇文化科学

主题

  • 6篇标题
  • 5篇语言
  • 5篇语言学
  • 4篇新闻
  • 4篇新闻标题
  • 4篇翻译
  • 3篇语篇
  • 2篇隐喻
  • 2篇语篇分析
  • 2篇语域
  • 2篇批评语言学
  • 2篇文艺
  • 2篇教学
  • 2篇标题语言
  • 1篇大学英语
  • 1篇代文
  • 1篇对等
  • 1篇对外翻译
  • 1篇学术
  • 1篇译员

机构

  • 14篇黄淮学院
  • 4篇华中科技大学

作者

  • 16篇陈海英

传媒

  • 6篇天中学刊
  • 1篇教育探索
  • 1篇新闻爱好者
  • 1篇内江科技
  • 1篇文教资料
  • 1篇西北成人教育...
  • 1篇高等函授学报...
  • 1篇河南财政税务...
  • 1篇周口师范学院...
  • 1篇漯河职业技术...

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 3篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 3篇2007
  • 2篇2006
  • 1篇2005
20 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
有效利用英文报刊增强泛读教学效能被引量:4
2005年
有效地利用阅读材料是泛读教学的一个关键.对于处在信息时代的学生来说,他们迫切需要在尽可能短的时间里吸收各种各样的信息和知识.与其他阅读材料相比,英文报刊在这方面具有独一无二的优势.如果能在泛读课堂上有效利用英文报刊,将会大大地推进教学.
陈海英
关键词:泛读教学英文报刊
全球化时代译员的职业素养建设
2008年
译员有必要熟知涉及翻译的职业道德准则,以培养自身的职业素养,增强处理各种道德问题的能力。文章旨在对那些准备从事翻译的人员提供一个洞察职业素养的机会,同时也为从业译员提供一个明智处理涉及道德判断问题的依据。
陈海英
关键词:译员
对应用型本科教材建设的若干思考——以黄淮学院《外贸函电写译》教材建设为例被引量:2
2014年
教材是连接教师与学生的桥梁,是影响教与学的重要工具之一,教材建设可以推进应用型本科高校教学质量工程进程,形成新的教学改革思想和方法,提高教师的教学科研水平和教学质量。应用型本科教材建设是应用型本科高校教学建设的重要内容之一,也是高校质量工程建设的主要内容。应用型本科高校的教材建设,要明确适用对象,理论与实践结合,兼容本土化与国际化知识,具有可持续发展性。黄淮学院《外贸函电写译》教材建设打破了编写常规,按照外贸业务典型案例及情景再现进行内容的组织编排,注重实践和模拟操作培训,使教材在教学中起到了应有的作用。
陈海英
关键词:应用型本科本科教材教材建设
新闻标题的批评性语篇分析被引量:1
2011年
在新闻作为信息的传播过程当中,新闻所承载的文化背景和意识形态以及相应产生的新闻倾向一直是新闻学研究的重要内容。本文以批评语言学为理论框架,着重对不同新闻标题进行批评性语篇分析,试图找出报纸出版人或集团的价值判断与其标题之间的关联性。
陈海英
关键词:批评语言学新闻标题语篇分析
后现代文化语境下中国文化的传递与再现
2007年
陈海英
关键词:后现代文化语境中国文化翻译
国际政治新闻标题的系统功能语言学视角被引量:2
2006年
本文选择了书面国际政治新闻标题这一研究范围,应用Halliday的系统功能语法,对英语报纸新闻标题中的国际政治新闻标题进行定量和定性分析,试图以系统功能语言学中的语域理论和三大元功能理论为基础,通过对国际政治新闻这一次语体的标题特征的描写,构建一个对英语新闻标题进行分析的模型,并利用这个模型来阐释国际政治新闻标题的语言特征。
陈海英
关键词:语域理论元功能
批评语言学观照下的新闻标题同义修辞
2011年
以批评语言学为理论框架,着重探讨新闻标题的同义修辞现象,分析同义现象产生的原因及影响,试图找出报纸出版人或集团的价值判断与其标题之间的关联性。
陈海英
关键词:批评语言学新闻标题
文艺作品标题之语言学分析被引量:1
2013年
文艺作品的标题大部分属于称名性标题,少数是完整的句子,但并没有报道功能。这与文艺语体的语域特征有密切联系。文艺语体属开放式语域,相对不受限制,供选择的意义范围很广。文艺作品的标题不仅在审美方面担负着吸引、取悦受众的职责,在语言结构上也必须具备自身特点以区别于其他语体类型标题。
陈海英
关键词:语言学语域语场
武术英译的跨文化审视
2009年
武术英译是一种跨文化交流活动,从事武术英译的工作者必须从跨文化视角对待翻译。本文在分析武术语言特色和风格的基础上,从武术哲学,武术术语及武术拳械三个独具中华文化特色的方面,来审视解析武术英译这一跨文化活动。
陈海英
关键词:跨文化武术术语
从认知语言学的角度看有关时间隐喻的翻译被引量:1
2007年
不同文化认知与建构时间的途径和方式直接关系到英汉两种语言在一些主要时间概念隐喻及相应的语言表达形式的不同。因此,认知和社会文化背景在翻译隐喻时起着重要的作用。
陈海英
关键词:隐喻翻译
共2页<12>
聚类工具0