您的位置: 专家智库 > >

李涛

作品数:15 被引量:41H指数:3
供职机构:安徽财经大学更多>>
发文基金:教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目中国外语教育基金国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>

文献类型

  • 13篇中文期刊文章

领域

  • 10篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇文学

主题

  • 3篇语料
  • 3篇语料库
  • 3篇语篇
  • 3篇翻译
  • 2篇英语
  • 2篇语篇分析
  • 2篇莎士比亚
  • 2篇基于语料
  • 2篇基于语料库
  • 2篇功能语篇
  • 2篇功能语篇分析
  • 2篇汉译
  • 2篇词典
  • 1篇信息呈现
  • 1篇学习词典
  • 1篇学习者
  • 1篇译入语
  • 1篇译者
  • 1篇英语学习
  • 1篇英语学习词典

机构

  • 13篇安徽财经大学
  • 6篇上海交通大学
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇江西师范大学

作者

  • 13篇李涛
  • 4篇徐芳
  • 2篇周平
  • 1篇陈勇
  • 1篇胡开宝
  • 1篇乐丽萍
  • 1篇夏立新

传媒

  • 2篇当代外语研究
  • 1篇河南农业
  • 1篇江西教育学院...
  • 1篇现代外语
  • 1篇辞书研究
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇解放军外国语...
  • 1篇唐山师范学院...
  • 1篇江西科技师范...
  • 1篇池州学院学报
  • 1篇四川外语学院...
  • 1篇淮北师范大学...

年份

  • 1篇2017
  • 5篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2006
  • 1篇2004
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
莎士比亚戏剧汉译研究新进展被引量:2
2015年
莎士比亚戏剧堪称世界文学中的奇葩,代表着人类戏剧艺术的顶峰。自从我国译介莎士比亚戏剧以来,相关莎士比亚戏剧汉译研究得以开展并不断深入,取得了十分丰硕的成果,但也面临着诸多问题。本文旨在述评我国莎士比亚戏剧汉译研究在近十年来的新进展,梳理归纳莎士比亚戏剧汉译的研究特点和现存不足,指出相关研究在理论搭建、研究主题拓展、基于语料库的莎士比亚戏剧汉译语言特征等方面仍大有可为。
李涛徐芳
关键词:莎士比亚戏剧汉译
政治语篇口笔译中的级差资源重构被引量:12
2015年
翻译语篇是各翻译主体在话语交际过程中相互协调的产物。基于评价系统分析框架及汉英会议口译语料库(4.0版),本文以汉语副词"基本"为个案,考察了中国政治语篇不同语式翻译中级差资源的重构异同,并尝试探究级差资源重构过程中各翻译主体间的权力关系及其对翻译行为的制约。研究结果表明,中国政治语篇汉英口笔译总体上都倾向于实现级差等级持衡,未表现出显著统计差异。研究结果体现了翻译人员在作为跨文化交际的翻译活动中力求实现交际主体和谐,也表明人际交往和谐管理模式是级差资源重构的有效语用理据。
李涛胡开宝
关键词:政治语篇
《马丁·伊登》的功能语篇分析被引量:4
2004年
 语篇分析既无公认的理论指导,也没有公认的分析步骤和方法。而Halliday建构系统功能语法的目的之一是为语篇分析提供一个理论和分析框架。本文试以JackLondon的长篇小说代表作《马丁·伊登》节选的一段为语料对象,尝试从功能语法人际和语篇的角度对此篇节选进行语篇分析并以此探讨功能语篇分析对大学英语教学实践的指导意义。
李涛
关键词:《马丁·伊登》语篇分析系统功能语法长篇小说人际交往
词汇语用学框架下的名词形容词化现象研究被引量:3
2011年
在词汇语用学框架下,以语用松散和语用充实为理论视角,分析汉语中名词形容词化现象的类型及产生理据,为名词形容词化现象提供词汇语用学视角的合理阐释,进一步探讨其对应用语言学领域的启示。
李涛徐芳
关键词:语用充实
基于语料库的语言哲学文献计量分析被引量:1
2014年
基于语料库的研究方法,以国内近10年外语类核心期刊为研究对象,开展国内语言哲学的文献计量研究。研究旨在文献计量学框架下综观外语类核心期刊语言哲学研究论文刊发现状、相关核心研究学者、核心研究机构、研究关键词,从而梳理我国外语界近十年来语言哲学研究脉络,为语言哲学研究者以及期刊编辑发行部门提供我国近十年来语言哲学研究全景,为进一步推进语言哲学研究提供参考。
李涛周平
关键词:语料库语言哲学
国内双语词典学框架下的翻译范式研究
2011年
本文梳理归纳了现有国内双语词典学框架下的翻译研究范式,在此基础上探讨了现有研究的成就与不足之处,并提供了各个范式下翻译研究的可行性方案。同时指出:1)双语词典学框架下的翻译研究不能仅局限于词典本体翻译的研究;2)双语词典学框架下的翻译研究要更加关注描写性翻译研究;3)双语词典学框架下的翻译研究作为交叉学科的研究方向,还要更加关注跨学科交叉层面的翻译研究。
李涛夏立新
关键词:双语词典学翻译范式
Hiroshima的及物性过程分析被引量:2
2006年
同韩礼德建构功能语法的目的就是用来语篇分析,功能语法为语篇分析提供了一个多层次、多功能的理论框架。本文通过对《高级英语》中Hiroshima语篇进行及物性分析,以期体现及物性过程的实用性、可操作性及对语篇建构的作用.应用韩氏理论来分析所选语篇,为提高英语语篇分析的水平提供了一种新视角。
乐丽萍李涛
关键词:功能语篇分析及物性
农产品网络营销研究——以徽果农业为例被引量:1
2017年
近几年,我国计算机领域不断取得突破,推动着互联网技术迅猛发展,在丰富了人们日常生活的同时,也带动了电子商务的发展与进步,并以此催生了企业发展的新模式——网络营销。基于此,以徽果农业为例,深入分析网络营销模式,为我国农产品网络营销提供参考与借鉴。
李涛陈婷蔚朱钰瑶钟茜文
关键词:农产品网络营销
词典中的正误对比信息呈现模式研究——基于五本英语学习词典的实证研究被引量:2
2010年
文章通过对五本英语学习词典的实证考察和分析,探讨学习词典中的正误对比信息处理。揭示目前学习词典中对语言正误信息的处理方式,综合归纳其中所涉及的语言知识层面,提出改良建议,旨在推动面向我国用户的英汉词典以及外向型汉英词典的编纂。
李涛
关键词:学习词典实证研究
基于语料库的EAP翻译试题设计研究
2015年
文章从语义韵视角尝试探讨语料库在翻译测试试题设计中的应用。从语料库中抽取1 0个具有负面语义韵的语词,以多项选择题和填空题为测试题型,从而考查译者对词汇的深度把握,进而恰当准确进行翻译的能力,对翻译教学以及翻译测试试题设计有一定的启示意义。
周平李涛
关键词:语料库翻译测试语义韵
共2页<12>
聚类工具0