您的位置: 专家智库 > >

李燕霞

作品数:5 被引量:3H指数:1
供职机构:广东商学院外国语学院更多>>
发文基金:广东省哲学社会科学“十一五”规划项目广东省哲学社会科学“十二五”规划项目广东省哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 3篇文学

主题

  • 2篇诗学
  • 2篇释学
  • 2篇诠释学
  • 2篇翻译
  • 2篇艾柯
  • 1篇译介
  • 1篇译诗
  • 1篇怨诗
  • 1篇哲学
  • 1篇哲学诠释
  • 1篇哲学诠释学
  • 1篇诗歌
  • 1篇诗无达诂
  • 1篇诗学观
  • 1篇诗学研究
  • 1篇唐代
  • 1篇唐代宫怨诗
  • 1篇唐诗
  • 1篇女性
  • 1篇女性主义

机构

  • 4篇广东商学院
  • 1篇广东财经大学

作者

  • 5篇李燕霞
  • 3篇张广奎

传媒

  • 1篇外国文学研究
  • 1篇兰州大学学报...
  • 1篇北京航空航天...
  • 1篇徐州工程学院...

年份

  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 2篇2010
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
女性主义观照下的唐代宫怨诗
2010年
作为描写古代宫女及妃嫔心理和生活的宫怨诗在唐朝时期达到鼎盛。它是封建制度下的皇(男)权思想和男尊女卑观念的集中体现。西方女性主义则提倡改变妇女长期受压迫的地位,实现世界范围内的男女平等。文章通过女性主义视角下唐代宫怨诗渊与源的分析,以薛逢的《宫词》为例解读唐宫怨诗中的女性社会地位。
李燕霞张广奎
关键词:唐诗宫怨诗女性主义
从《激进的策略:媒体时代的诗歌创作》看帕洛夫的传媒诗学观被引量:1
2011年
美国当代诗歌评论家玛乔瑞·帕洛夫的《激进的策略:媒体时代的诗歌创作》是一部探讨大众传媒与诗学研究的鼎力之作。在这部力作里,帕洛夫颠覆了诗学研究的传统,将其范围扩大到当今的信息社会中,通过剖析大众传媒下的新诗学特征,创造性地构建了诗歌计算机程式化的写作理论,探讨了信息技术环境下大众传媒对诗歌语言、意象和写作技巧方面潜移默化的"激进"操控。帕洛夫以从斯泰因到伯恩斯坦等六位诗歌评论家的思想为基础,选取大量现代先锋派艺术作品,尤其是语言诗,为其文本论据,论述了传媒时代"媒介传播与诗学重构"诗学发展的新趋势。
张广奎李燕霞
“诗无达诂”的艾柯诠释学思考
2010年
在中国传统的文艺鉴赏中,人们常用"诗无达诂"的原则来看待审美的差异问题。因此,如何准确把握作品的这种开放性也就成了诠释者永恒的追求。通过中国传统的"诗无达诂"诠释学理论与西方诠释学家艾柯关于"开放的作品"的印证,以威廉·布莱克《天真的预言》中译本为例,探讨了"诗无达诂"诠释论的开放性对诗歌鉴赏与翻译的意义。
张广奎李燕霞
关键词:艾柯诠释学诗歌翻译
论福柯“权力话语”下的经典译介与流变被引量:2
2013年
在法国米歇尔·福柯的"权力话语"理论下,社会的权威、规则或等级等形式规约了话语的产生。文学的译介与流变中,政治权利、文本体制、意识形态和诗学观亦是实现经典筛选、出版和传播等操控的重要话语形式。福柯"权力话语"理论是其哲学思想的核心,解释了处于社会权力关系中经典形成及流变运作中的内在规律。经典译介的流变,如经典选择和经典翻译,受到主流"话语权"的操控及影响。
李燕霞
关键词:权力话语米歇尔·福柯
基于哲学诠释学视角下的艾柯翻译诗学研究
翻译诗学,即翻译哲学,是研究翻译或诠释作品价值与意蕴的理论,其基点不外乎作品、作者和读者三者之间的关联或是基于同一点各因素间的矛盾。诠释与翻译的关系颇具渊源,一定意义上来讲,翻译是对文本意义的理解和诠释,翻译研究则是将文...
李燕霞
关键词:翻译诗学
文献传递
共1页<1>
聚类工具0