您的位置: 专家智库 > >

杨柳燕

作品数:6 被引量:17H指数:2
供职机构:厦门大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 6篇语言文字

主题

  • 5篇口译
  • 3篇流利
  • 2篇流利性
  • 2篇口译教学
  • 2篇交替传译
  • 2篇传译
  • 1篇学习者
  • 1篇英语
  • 1篇英语口译
  • 1篇智能笔
  • 1篇中介语
  • 1篇石化
  • 1篇石化现象
  • 1篇时间变量
  • 1篇流利度
  • 1篇静默
  • 1篇纠错
  • 1篇课堂
  • 1篇课堂内
  • 1篇话语

机构

  • 5篇厦门大学
  • 3篇上海外国语大...

作者

  • 6篇杨柳燕
  • 1篇苏伟

传媒

  • 2篇浙江外国语学...
  • 1篇外语研究
  • 1篇四川教育学院...
  • 1篇外语教学理论...

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2015
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 2篇2011
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
中介语的石化现象对口译外语强化教学的启示
2011年
从中介语和石化的角度对学生语言水平停滞不前的普遍状况作出解释,阐述了外语强化教学的意义、目标、方式和原则,希望对探索系统、科学、合理、有效的外语强化教学模式有所启示。
杨柳燕
关键词:中介语石化
中国口译学习者汉英交替传译流利度的探索性研究被引量:2
2015年
文章对中国口译学习者汉英交替传译产出的流利度发展进行探索性研究。在实验中有18名口译硕士生在集中授课之初和结束时将同一个汉语篇章译为英语。8名英语母语人士对其译文的流利度评分,9项指标被用来对流利度做客观测量。本研究提出并回答了3个研究问题,包括学生口译流利度变化情况、流利度得分与流利度指标的关系以及对无声停顿分界点的讨论。
杨柳燕
关键词:时间变量
汉英口译课堂内纠错决策模型被引量:2
2011年
在口译中,语言是交际信息和意图最根本的实现手段,因此口译教学应当重视与语言准确性相关的语言错误,思考如何正确看待错误和采用适当的纠错策略。本文分析了汉英口译课堂纠错涉及的五个主要问题并提出一个纠错决策过程模型,涵盖了纠错主体、纠错时机、纠错类型和纠错方式等重要方面。
杨柳燕
关键词:汉英口译纠错流利性口译教学
试论口译监控在口译教学中的实施被引量:2
2013年
学生进步的必要条件是了解自身与学习目标间的差距并在学习中作相应调整以达到该目标。口译监控在口译教学中起对学生学习"把关"的作用,也是培养学生监控能力尤其是自我实时监控能力从而促进学生自主学习、保证口译质量的途径。文中提出口译监控的定义和理论框架,指出口译监控在口译教学中的三大目的,并从监控要素、监控主体、监控时机和信息反馈形式等方面讨论了口译监控在教学中的实施。
杨柳燕苏伟
关键词:口译教学
交替传译学习者英语口译产出的流利性发展研究
本文尝试探索口译产出的流利现象和如何通过教学促进口译流利。在口译研究中,流利通常被看作是评判口译质量的表面性指标,因此,在教学和研究中未得到充分重视。本文认为,流利是译员产出时内在认知系统运作的外在表现,因此应当得到口译...
杨柳燕
关键词:英语口译交替传译
数字技术辅助下的交传笔记研究被引量:9
2017年
过去20多年,键盘记录软件和眼动跟踪技术等新技术手段推动了翻译过程研究向纵深发展。在口译研究领域,数字技术同样有着广泛的运用空间。本文试图探索数字技术对交传笔记研究的辅助作用,介绍了Neo smartpen N2智能笔的主要功能,尝试将其运用于交传笔记的数字化,挖掘数字技术对口译过程研究的作用。本文还以一篇交传笔记为例,展示了该智能笔的使用及如何利用ELAN软件对数字化的笔记进行标注和分析,从而探查译员在记录笔记时的困难与决策。本文结果表明,与传统研究手段相比,数字技术可从视频、音频、文本三维度再现口译笔记文本产生过程,为口译过程研究提供强有力的数据支撑,打开更丰富的研究视窗。
杨柳燕
关键词:智能笔反应时
共1页<1>
聚类工具0