您的位置: 专家智库 > >

李奕

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:湖南科技职业学院更多>>
发文基金:湖南省哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇译论
  • 2篇女性主义翻译
  • 2篇翻译
  • 2篇翻译理论
  • 2篇传统译论
  • 1篇颠覆
  • 1篇女性
  • 1篇女性主义
  • 1篇女性主义翻译...
  • 1篇女性主义翻译...
  • 1篇叛逆
  • 1篇翻译策略
  • 1篇翻译观
  • 1篇传统翻译
  • 1篇传统翻译理论

机构

  • 2篇四川大学
  • 2篇湖南科技职业...
  • 2篇岳阳职业技术...

作者

  • 2篇戴日新
  • 2篇李奕

传媒

  • 1篇岳阳职业技术...
  • 1篇湖南第一师范...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2014
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
论女性主义翻译观对传统翻译理论的叛逆与发展
2015年
在翻译实践活动中,女性话语用词、修辞、语气对翻译行为和翻译结果产生直接的影响,存在对所谓"忠实"翻译标准的叛逆。对传统翻译理论的背反证明客观存在的女性主义翻译观,既是在翻译实践中对传统译论的发展,也是翻译实践中对传统译论的背叛;只有对传统译论的根本背叛,才能构成对传统译论在翻译标准、翻译内涵、翻译主体和消除翻译性别歧视方面的最大发展。
戴日新李奕
关键词:女性主义翻译观传统译论
女性主义翻译理论对传统译论的颠覆及其翻译策略研究
2014年
女性主义翻译理论将女性主义和翻译这两者有机结合起来,为翻译领域的研究提供了全新的视角,对传统译论提出了新的挑战。女性主义翻译理论充分尊重译作的主体性,一定程度上有利于翻译领域的良性发展。但是这种颠覆传统定式的翻译理论也存在一定的局限性,需要以一种辨证的眼光去看待。在具体的翻译中,要善于"取其精华,去其糟粕",以推动翻译工作的健康、稳定发展。
李奕戴日新
关键词:传统译论翻译策略女性主义
共1页<1>
聚类工具0