您的位置: 专家智库 > >

唐艺朗

作品数:3 被引量:6H指数:1
供职机构:湖南工程学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇英语
  • 1篇大学英语
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉互译
  • 1篇英语听力
  • 1篇影视字幕
  • 1篇听力
  • 1篇听力教学
  • 1篇字幕
  • 1篇互译
  • 1篇教学
  • 1篇汉语

机构

  • 2篇湖南工程学院

作者

  • 2篇唐艺朗
  • 1篇毛韧

传媒

  • 1篇湘潭师范学院...
  • 1篇淮南职业技术...

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2008
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
翻译对等理论的发展及其在英汉互译中的应用被引量:5
2008年
翻译对等是翻译研究中最具争议概念之一,是翻译的最终目标。翻译的过程就是寻求对等的过程。通过对翻译对等理论的发展及其在英汉互译中词、短语、句子三个层面应用的探讨,证明翻译对等理论不但有较高的理论价值,而且具有很大的实用价值。
唐艺朗
关键词:英语汉语
影视字幕对独立学院英语听力教学的影响研究被引量:1
2017年
英文影视逐渐成为大学英语听力教学的一种实用工具,影视字幕的利弊以及如何合理使用影视材料中的字幕也成了外语教学中热议的话题;分析影视字幕在英语听力课堂教学中的优势和存在的问题,并着重探讨如何将影视字幕与独立学院大学英语听力教学紧密地结合起来。
唐艺朗毛韧
关键词:影视字幕大学英语听力教学
共1页<1>
聚类工具0