2025年2月8日
星期六
|
欢迎来到青海省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
景玲
作品数:
1
被引量:0
H指数:0
供职机构:
大连理工大学
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
孟庆荣
大连理工大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
译文
1篇
译者
1篇
译者主体
1篇
译者主体性
1篇
文化
1篇
文化策略
1篇
翻译
1篇
翻译方法
1篇
《鼻子》
机构
1篇
大连理工大学
作者
1篇
景玲
1篇
孟庆荣
传媒
1篇
大连大学学报
年份
1篇
2011
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从译者主体性看鲁迅的翻译——以《鼻子》译文为例
2011年
从译者主体意识的几个表现形式中选取翻译目的、翻译方法及翻译文化策略来讨论鲁迅的译作《鼻子》的主体意识在译文文本选择、译介、输出等方面的影响和作用。分析结果表明,鲁迅在选择译文文本时主张"必须是‘为人生’,而且要改良这人生"。鲁迅一贯主张"直译",尤其对于文中的汉字词汇,他都几乎原封不动地保留了原语字形。鲁迅"宁信而不顺"的主张与他的另一文化主张"拿来主义"在思想上是完全一致的。
孟庆荣
景玲
关键词:
翻译方法
文化策略
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张